Announcement

Collapse
No announcement yet.

[RJ188011] (Ahriman) 鎮魔剣風伝アオイ

Collapse
X
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    #16
    Re: [RJ188011] (Ahriman) 鎮魔剣風伝アオイ

    Is Ahriman working on two games at once, one with his art (this one) and one with another artist's work (The one with the ninja and the demon loli)?

    Comment


      #17
      Re: [RJ188011] (Ahriman) 鎮魔剣風伝アオイ

      Based on the blog, he's working on both projects but will release this one first.

      No party system, but he promises an increases in H-events for this release compared to the last one.

      Comment


        #18
        Re: [RJ188011] (Ahriman) 鎮魔剣風伝アオイ

        Originally posted by Harleyquin13 View Post
        Based on the blog, he's working on both projects but will release this one first.

        No party system, but he promises an increases in H-events for this release compared to the last one.
        There were A LOT of h-event scenes in the last game already. He's going to add moar?!

        Also, I hope there's more variations for the in-combat grapple scenes.
        I'm a harsh critic!

        Definitions:
        Combat Rape:
        A game play system which the primary method of combat is still fighting. But, during combat, there are mechanics by which, the heroine is sexually assaulted, and/or raped. Example: Defender of Public Morals: Swordswoman Asagi. Parallel Fantasy IF+

        Battle Fuck:
        A game play system which the primary method of combat is sexual attacks - which replace the fighting mechanics. Example: ROBF.

        Comment


          #19
          Re: [RJ188011] (Ahriman) 鎮魔剣風伝アオイ

          For the price he's charging, he'd better or no one's going to stick around for the long project others on this forum have been touting for months now.

          I'm not expecting much regarding in-game grapples, probably more of the same with at most 1-3 new animations.

          Comment


            #20
            Re: [RJ188011] (Ahriman) 鎮魔剣風伝アオイ

            Based on the demo, the initial plot felt a bit lackluster compared to the last game, Fuuki Kenshi Asagi, maybe because 90% of the conversations are Aoi talking to generic miko characters. The high point was definitely the Red Oni / Blue Oni conversation. Also, one of the mikos mentioned that Akua's guardian deity, a goddess, was captured by the villains, so now I'm curious about what kind of content there will be with her. In any case, the system truly is just like Asagi. You could easily compare it to Asagi's act 2 which is feudal Japan-themed. Aoi's also a fuuki kenshi.

            Ahriman released this demo far too early. That and the December release date make it seriously hard to not be skeptical about the increased price. In the blog comments, he's asked about this twice, and basically says, "For this game, I've spent money in a place you can't see; I just hope I don't end up in the red" and "As for the volume, I'll probably be able to prepare a suitable amount, so please go easy on me". I don't know exactly how to interpret that, but my suspicion is that he's decided to use this mini-RPG as a way to earn money quickly and test out the system he'll use for his collaborative work with Segami Daisuke, and that the price point may not really match the content. If that's the case, I just hope he thinks it through and decides to lower the price, since I don't want him to end up with negative reviews and be discouraged.

            In the end, I still really appreciate Ahriman's works and have high hopes for this one. There's already one new mechanic, which others have mentioned, where your sprite is attacked by another sprite(s) and becomes tied up, and you have to press A repeatedly (bounce up and down) to break free, ideally before you're approached by an enemy sprite. In the comments, Ahriman says that Aoi will generally be able to free herself from bondage like that (since this is a solo party game), and implies that gags will have a new functional role. I'm looking forward to version 0.2 of the demo which is supposed to have sexual attacks.
            "An adventure is only an inconvenience rightly considered. An inconvenience is only an adventure wrongly considered." G.K. Chesterton

            Comment


              #21
              Re: [RJ188011] (Ahriman) 鎮魔剣風伝アオイ

              Title Transliteration: Chinma Kenpuuden Aoi

              Getting a correct translation for the title is hard, as Kenpuu is one of those notoriously hard phrases that can mean either "sword style" or "sword wind" (like in the Berserk 1997 anime) depending on context. In any case titles like these (long compound kanji phrases used to describe martial art techniques or schools) are usually best transliterated instead of translated.

              If anyone wants a translation, well... I'll go with "Aoi, Chronicles of the Demon-Sealing Sword Style" for now.

              Comment


                #22
                Re: [RJ188011] (Ahriman) 鎮魔剣風伝アオイ

                I finally got around to playing the first game yesterday, and it was pretty damn good from a technical standpoint compared to all of the other multi-man-party RPGs out there.
                That said, this demo seems more like an alpha. The art seems much rougher on her sprite, and many features are missing. Which is odd, since you'd think he'd just port over his old system with just a rearranged HUD.
                Hope the mid-combat bondage is good, and that the capture scenes are nice. That's all I care about.

                Comment


                  #23
                  Re: [RJ188011] (Ahriman) 鎮魔剣風伝アオイ

                  Originally posted by nnescio View Post
                  Title Transliteration: Chinma Kenpuuden Aoi

                  Getting a correct translation for the title is hard, as Kenpuu is one of those notoriously hard phrases that can mean either "sword style" or "sword wind" (like in the Berserk 1997 anime) depending on context. In any case titles like these (long compound kanji phrases used to describe martial art techniques or schools) are usually best transliterated instead of translated.

                  If anyone wants a translation, well... I'll go with "Aoi, Chronicles of the Demon-Sealing Sword Style" for now.
                  Yeah, pretty much this. Also, the title is complicated by the fact that 鎮魔 is the name of a sword which is read "Shizuma" according to its item description in the trial. So I'd lean toward Shizuma Kenpuuden Aoi, but nothing's definite.
                  "An adventure is only an inconvenience rightly considered. An inconvenience is only an adventure wrongly considered." G.K. Chesterton

                  Comment


                    #24
                    Re: [RJ188011] (Ahriman) 鎮魔剣風伝アオイ

                    Originally posted by Sunshaded View Post
                    Yeah, pretty much this. Also, the title is complicated by the fact that 鎮魔 is the name of a sword which is read "Shizuma" according to its item description in the trial. So I'd lean toward Shizuma Kenpuuden Aoi, but nothing's definite.
                    Ah yes, you're right, 鎮魔 should be pronounced as "shizuma" when it refers to demon sealing/exorcism (in particular in the Buddhist style), I was wrong about that earlier on. It's a very uncommon word not found in most dictionaries, so I defaulted to double on'yomi readings (in particular, both are go'on) instead of the proper kun'yomi + on'yomi reading.
                    Last edited by nnescio; 8th November 2016, 05:54.

                    Comment


                      #25
                      Re: [RJ188011] (Ahriman) 鎮魔剣風伝アオイ

                      How about, since Asagi's usually shortened to "The Moral Sword, Asagi" or something to that effect, how about Aoi's gets called something like "The Sealing Sword, Aoi"?

                      Comment


                        #26
                        Re: [RJ188011] (Ahriman) 鎮魔剣風伝アオイ

                        From the comments section in the devblog + google translate:
                        132. Ahriman 2017 January 03 02:03
                        > That owner for a time, I finished the submission - (* '∀ `*)
                        However, there is also a remand in mosaics etc. I still do not know the exact date of sale> <
                        Once, if there is no problem I think that you can sell on the 4th and 5th, so thank you!

                        Comment


                          #27
                          Re: [RJ188011] (Ahriman) 鎮魔剣風伝アオイ

                          A short gameplay trailer has been posted on the dlsite.

                          Comment


                            #28
                            Re: [RJ188011] (Ahriman) 鎮魔剣風伝アオイ

                            Originally posted by mark21800 View Post
                            A short gameplay trailer has been posted on the dlsite.
                            Game is actually out.

                            Comment


                              #29
                              Re: [RJ188011] (Ahriman) 鎮魔剣風伝アオイ

                              The game's supposed to be short, but this most likely means the demo is also updated, if anyone feels like messing around with that for a bit.
                              The first had unfinished art and no h-attacks.

                              Comment


                                #30
                                Re: [RJ188011] (Ahriman) 鎮魔剣風伝アオイ

                                Hmm, guess I'll have to wait till "Middle Jan. 2017" (which may be within 24 hours since the game is on the list for "Works published on Jan 5th 2017") to buy the game on the English dlsite even though its already out on the Japanese site.

                                Even if I get the game before then, I'm definitely paying this man. Anything like his previous game gets my money thrown at it.
                                Last edited by emerald; 6th January 2017, 02:38.
                                RPG Maker MV Cheat Menu Plugin | ULMF Subscription Refresher and Notification Sounds | ULMF Dark Theme (Stylish)

                                Comment

                                Working...
                                X