To point it out here and now, I didn't make anything of that zip, it was something I downloaded from another source, but I can explain step 2. In the scripts folder, everything that was in the Data folder was copied and turned into a text document, allowing you to open it in a word editing program; to edit the files, you need only to open them in a word program, I use notepad for it's simple operation, then change the Japanese figures to be the language of your choice. Since I don't know a lick of Japanese, I use google translate and reformat the line to sound more like it was intended to be, of course I haven't really tried to change anything in the scripts folder, just out of worry for putting in something that doesn't make sense at all. How you go about it is completely your choice, but I want to give you a fair warning, because those files have to be structured as they are, so if you want to change the language, just change the letters and don't try to mess with any of the pronunciation marks. If you need a further explanation, tell me exactly what part you want me to explain and I will do so in the most simple way I can.What do you mean with step 2 "Edit the Files in the /Script directory" In what way am I supposed to edit it?
Experience, and barest of knowledge, has taught me that the conversations are located either in the map files or the common event files, but I know for sure the sex scenes are in the common events, since that's how it usually goes for RPG data files. Best of luck for translating this, and if you should get a stable patch going for the game, be sure to share it with us if you're feeling generous, yeah?Hey whats up? Thanks for the scripting thing. I'm able to translate the text manually, as in one word at a time while watching the translation on the side. I tried simply copying the entire text into google translate and then pasting the translation into the text file but it seems to not work when I press "translate" to get the patched version. Is there a way to translate faster without breaking any lines in the text files?
Edit: Also, do you know where the actual script (as in the conversations in game) are located?
lol.to celebrate 12000 copies sold there is a 50% off sale on this again meaning it's about forty nine cents again
Try downloading CCCP or K-Lite codec packs? Maybe reinstall the Japanese RPGMaker RTP packs? Google is enough for the first, but I forgot how I found the second...The Japanese text doesn't show up right for some reason despite my system being set to Japanese locale already. Everything is squares in the untranslated version, and the periods are squads in the translated version. Anyone have the same problem and/or have a solution?
That said, god damn this is the best fifty cents I have ever spent in my life. Unique gameplay, interesting story, good H, and even postgame content.
Are you running it in Japanese Locale?I have an issue in the english version where whitespace characters are bugged, is there any fix to this?
View attachment 21164