habisain
Tentacle God
- Joined
- Jul 15, 2012
- Messages
- 1,447
- Reputation score
- 465
ULMF Thread
Given the imminent release of this game, I thought it'd be fun to do a partial for it, Hence I'm working on a quick partial for Lily Akos 2 in my usual way - start on the demo, scale up into the full release via RPGMaker Trans.
One thing I'm not sure on is how much work I have to do, at least until Squark responds to my request for collaboration. RPGMaker Trans is rather good at hopping translations from one game to another, and a quick analysis suggests that if I'm allowed to use Squark's translation of Lily Akos 1 as a starting point, I can get at least 840 strings translated "for free", and with the added benefit of keeping terms consistent for people who have played his translation. (Combining my own translations into the boiling pot yields another 1000 automatically translated strings, but these are mostly bits of boilerplate common across all RPGMaker games).
Hopefully I'll be able to get the partial out soon after the games release - but again, this will depend on how many differences there are between the demo and release game.
EDIT: Squark has given me the thumbs up, so I guess this is go. I'll get some progress indicators going once I get some sleep.
EDIT2: Cancelled due to Yugifan3 trying to discredit my work in forums which I do not take part in.
You must be registered to see the links
Given the imminent release of this game, I thought it'd be fun to do a partial for it, Hence I'm working on a quick partial for Lily Akos 2 in my usual way - start on the demo, scale up into the full release via RPGMaker Trans.
One thing I'm not sure on is how much work I have to do, at least until Squark responds to my request for collaboration. RPGMaker Trans is rather good at hopping translations from one game to another, and a quick analysis suggests that if I'm allowed to use Squark's translation of Lily Akos 1 as a starting point, I can get at least 840 strings translated "for free", and with the added benefit of keeping terms consistent for people who have played his translation. (Combining my own translations into the boiling pot yields another 1000 automatically translated strings, but these are mostly bits of boilerplate common across all RPGMaker games).
Hopefully I'll be able to get the partial out soon after the games release - but again, this will depend on how many differences there are between the demo and release game.
EDIT: Squark has given me the thumbs up, so I guess this is go. I'll get some progress indicators going once I get some sleep.
EDIT2: Cancelled due to Yugifan3 trying to discredit my work in forums which I do not take part in.
Last edited: