Query,Right then, time for my first release!
Bet there was a few that thought that it wouldn't happen anytime soon.
You will need an rpg maker decrypter to be able to use the translation.
For those that don't know how to apply the patch, please check this thread by kR1pt0n1t3 http://www.ulmf.org/bbs/showpost.php?p=560557&postcount=1
The most notable stuff I've translated so far is:
The intro
The mailbox
Nursery unlock scene (some lines in that one was hellish to translate so it might not make much sense at times)
Most items (none of the drops from the girls yet sadly)
The buyable weapons and armor along with the morning version of the weapons/armor shop owner.
Started work on the kitchen, but atm only the stove has some translation
And of course the basic menu and skill window, and a few other small things here and there.
Could not figure out how to properly translate the cow ears description though
And of course some of the menus will have _ between words since I could not figure out how to make comment menus in common events accept spaces or invisible characters (like alt+0160)あずささんにつけたことのある方は別室の方へどうぞ。
Please do tell me if you feel I translated something completely wrong, or have some other tips.
almost forgot, this is for the 1.29 version of the game.
Good question.Query,
for the Squid monster why did you translate the skill screen for him as "Plant Breeding"
I would of thought
"Squid Breeding"
sorry i cant find the mediafire linkYou must be registered to see the links
There's a mediafire link on this page.
Wasn't aware that the game was censored.So this is kinda' super late, but after decrypting the game to load in the translation, I noticed that making a decensor for this game would be super easy and require 10 minutes of work with no computer skills, so... have a late decensor "patch". Note that you do have to have the RGSS file unpacked as if you were loading in a translation.
Sorry, I just grabbed a file that looked empty to me and tried it with the boy in the weapon and armor shop, so I hadn't noticed the file wasn't empty. This time I whipped up some blanks in Paint, so the decensor should work properly now.tried out the decensor.
While it does work, there is some text in it thats barely visible that positions itself in the top left during the scenes, tried with the very first available scene with Goryito (the man in the dirty house in the residential district).
Have you uploaded your files anywhere yet?I still am, but as I said before progress has sadly been very slow for a while.