What's new

The Translation Link Thread


Re: The Partial Translation Link Thread

wondering if theres a translation to this


bitch jk in rpg is game

thread here http://www.ulmf.org/bbs/showthread.php?t=25908
...
hmm, nope ... no translation yet ...
I also pass on this, already check the game, but the gameplay is just as "standard" RPG Maker VX ... (I only take priority in gameplay)

maybe other translator willing to do this ?
 
Re: The Partial Translation Link Thread

Added バッドエンド・コレクター ~生命の音・零の魔王~ ( Bad End Collector )
from elfloren.
 
Re: The Partial Translation Link Thread

Are there people who can read and understand Japanese here? I know it's probably outside the
purpose of the thread, but I was wondering if anyone could give a decently accurate translation of
this (just to understand the general mood of the message):

返信遅くてすいませんー!

›Anonさん
海外の方々にまでプレイして頂けるのでは、ますます
恥になるような作品にするわけにはいかないですね…。
頑張らないと……。

I cannot read kanji but thanx to Chiilite I can read the romanji that it generates and just use my to translate:

>Mr. Anon
I am sorry for the slow reply!
I will need to make sure that my work doesn't put me to shame,
especially since even foreigners are playing my game....
I'll need to work hard.....
 
Re: The Partial Translation Link Thread

Added links from Rrezz.
Bounty Hunter 2,Marionette Fantasy,The Flower & Matchstick Girl
 
Re: The Partial Translation Link Thread

Partial for - RJ069169.

Translated: the non-custom menus, Items and enemy names (enemy names translated as Romaji when appropriate as to not confuse on quest objectives).



View attachment Dragon Hunter D Partial.zip
 
Re: The Partial Translation Link Thread

Good to know people still do Partials.

I oughta start something again. ^_^,


I'll start something this week, just gotta find something i like. >_>,
 
Last edited:
Re: The Partial Translation Link Thread

Added:
DRAGON HUNTER D
愛菓さんのHな田舎生活
 
Re: The Partial Translation Link Thread

Added Seipher's links.
 
Re: The Partial Translation Link Thread

As requested:
- Menu Translation and Uncensoring (probably less than a paragraph of text that isn't in the menus).

http://www.ulmf.org/bbs/showthread.php?t=17717

- Menu Translation and Uncensoring (again, virtually no dialogue worth translating).

http://www.ulmf.org/bbs/showthread.php?t=1881

- Full Translation and Uncensoring.

http://www.ulmf.org/bbs/showthread.php?t=717

- Full Translation and Uncensoring.

http://www.ulmf.org/bbs/showthread.php?t=26260

- Full Translation and Uncensoring.

http://www.ulmf.org/bbs/showthread.php?t=9981

- Full Translation.

http://www.ulmf.org/bbs/showthread.php?t=20982
 
Last edited:
Re: The Partial Translation Link Thread

Thank you very much for that, i have added your links to the first post. ^_^b
 
Re: The Partial Translation Link Thread

ty for the work you do translating the games!

need some help: 周回回数 how should it be translated?
 
Re: The Partial Translation Link Thread

ty for the work you do translating the games!

need some help: 周回回数 how should it be translated?

Code:
周回回数
Google: Number of cycles
Microsoft:Number of laps
Babylon:The surroundings number of times
SDL:The circumference time number 
Honyaku:The surroundings number of times
Google TL:Shūkai kaisū

I'd have to know the context to refine it better.
 
Re: The Partial Translation Link Thread

Added:
* ルさんちまん 姫騎士レイチェル
* hyperk2's translations

Added:
* MATRON 監獄島の巨乳女看守
* Dungeon of Retina
* ルさんちまん 姫騎士レイチェル

Ugh what fun 2 weeks that was.
Had a cold so my brain felt a little slimey, slugish?


In any case, i plan on partial translating:



蟲狩師(むしかりし) first, so better get to it.

Edit:

Well look at that, we got a sticky!

Edit2:
Remade the first post making it much easier to manage and read.
Also added 蟲狩師(むしかりし)
 
Re: The Partial Translation Link Thread

Added m1zuki's translation as requested
Added [Shoku]少女神エミリー
 
Re: The Partial Translation Link Thread

Ah, more people join the list. Welcome onboard!
I'll update the list and add your links later. : )

If you are uploading loli, try to only upload the data folder.
Is against the rules to share loli related stuff, but ive talked to the mods about this, so long as your only uploading the data folder its fine since it only contains the translation of the game.

Data folder is the folder that's in rpg maker games. It contains the system, skill, maps , etc. No pictures, characters, animations in there.

Edit:
Okay, figured out how to set DLsite to show upcoming games with my tags, so ill use the 2nd post to have links to games i might/will partial.

If anyone else wants to join me on this send a pm or leave a reply.
 
Re: The Partial Translation Link Thread

As I'm pretty bad at these kind of things, I have to ask.

I downloaded Hunter Quest and the translation from the OP, how am I suppose to add the translation, do I need some sort of program for it?
 
Re: The Partial Translation Link Thread

Do you see my sig links?
--How to add Partial Tutorial--
Click on the link below the text."Decrypting rpg maker games tutorial" It will lead you to a tutorial by kR1pt0n1t3 . kR1pt0n1t3 explain on how to apply a Partial patch.
 
Back
Top