NEAT! Got an answer from jsk!
どうもありがとうございます。
ダウンロードさせていただきました。
自分のフラッシュは台詞の量がとても多いのですが、すべて英語訳されているので驚きました。
ここまで自分のフラッシュを気に入っていただいていることを大変嬉しく思います。
ところで、これら英語訳されたフラッシュですが、お許しいただけるならば、現在販売しているものに差し替える形で、海外向けに販売したいと思うのですがいかがでしょうか。
有料で販売しているものなので、あなた様の好意をお金儲けに使うようで、マナーに反するのではないかとも思っているのですが…。
お返事いただければ幸いです。
JSK工房
In short, he wants to use my translations and asks if that's okay with me. I told him to use them as he sees fit.
UPD:
Got another reply
ありがとうございます。
早速差し替えをしたいと思います。
自分のフラッシュを海外の方にプレイしてもらえるようになるのは、大変嬉しいものです。
エロに国境はないですね。
Thank you very much
I want to replace them asap.
I'm incredibly happy to see my games played by western players.
Indeed, lust doesn't have national bounds.