What's new

RPG [猫ひげラジオ] プリンセスサクリファイス~供犠姫フィーナの冒険~ / Princess Sacrifice (RJ124341)


Welkin

Grim Reaper
Joined
Jul 23, 2015
Messages
432
Reputation score
45
Re: Princess Sacrifice

Fairly certain someone claimed to be like 98% done with a full translation then just disappeared. Not sure what happened after that but it's left a lot of people fairly salty at such a disappointment. I hope someone is working on it, definitely a game that deserves one. (Also don't look at me, too busy.)
Yes TNT, we need you to finish the Moral Sword first :p

But yea, Princess Sacrifice is another epic saga that's worth it... but looks to be a huge undertaking considering it's not RPG Maker and the volume of lines.

There are 2 other good mini-projects I want to see completed:
  • 赤首の闘技場 (translation end in 1.02, but latest version 1.05d has seen the addition of the combat area under the CG room... (クリア後の幻想闘技場) and various fixes, including new enemies. I don't think there is a lot left to do for this one)
  • Naked Order (wolf rpg - 1.12 added a number of scenes, a bonus quest chain with a friend, and also redid a lot of graphical stuff around the town. The thread subject is misleading since it says its completed. Higher complexity than 赤首の闘技場).
 
Last edited:

Memory

Cthulhu
Joined
Apr 4, 2010
Messages
804
Reputation score
388
Re: Princess Sacrifice

This isn't an update, just so you all know.

I'm still here, doing my thing: Labelling every piece of important dialogue/text I can find.
The process is slow because this isn't that high on my "to-do list", there is a crap-ton to label, and I've been neglecting it. (Sorry about that, everyone)

Anyways, once I've completed this tedious part, pretty much every line of dialogue/text can be located as indicated by its label.
Example: 00000BD1_26 - "00000BD1" is the file name and "_26" means the numbered dialogue. (For convenience, because this shit is huge!)
There was one particular file that stopped me in my tracks as far as I can remember. When I brought up the list, there was around 500 lines of dialogue. Naturally, I told this file to go fuck itself before I took a long break.

The hard part that comes next is "translating!" That beautiful word! Unfortunately, I can't do much translating even if I tried...because I suck at it. Which is why I'm going to upload all the labelled files in a RAR/ZIP folder onto this forum, both in their original .lsb and .xml formats.
So anyone who is eager can give this a go and, well...get some context to try and translate.
I'm only one person and there is absolutely no way I can do this alone.

(BTW, I'm not gonna include the .exe or the other necessary files to run the game because the heroine is technically a loli. For those who feel like helping out, be sure to back-up your original files.)

I sure hope this method of mine works. Because this game is already a bitch in so many ways.
I also apologise to those in wait for this to be in complete English. I'm pretty slow...
 
Last edited:

mikerowesoft

Newbie
Joined
Nov 30, 2013
Messages
2
Reputation score
0
Re: Princess Sacrifice

Just wondering has the producer of this game quit? Its been over a year since he updated his site and Blog also no updates to the game. Anybody know anything about it? It would sucks if he quit without a sequel.
 

foamy111

Tentacle God
Joined
Jan 2, 2010
Messages
1,273
Reputation score
107
Re: Princess Sacrifice

When he was making princess sacrifice, he hadn't updated in 2-3 years then all of a sudden became active again.
 

Memory

Cthulhu
Joined
Apr 4, 2010
Messages
804
Reputation score
388
Re: Princess Sacrifice

Quick question!
Is there anyone whom can translate this set of dialogue?
……古き時終わり、星々の光衰え、天地創造の大神、諸人見捨て去りぬ。
群なす精霊、親なる神求め、地のおもて、海のかなた、さまよいゆく。
世界の四方を巡り、疲れ果て、ついに気づく。
我ら神に打ち捨てられたり。
精霊デメア、諸精霊に語る。
「大神去りし今、我らこそ神なりて、衆生の一切を守護するなり」
精霊らの影、答えて曰く。
「神なき今、地に生くる獣に、何の意味あらんや。
我ら新たなる神なればこそ、天地の一切を思うがままにすべし」
精霊の影なる者ども、太陽を追って去り、大地の裏側にて、闇の族を生む。
ゆえに彼ら、闇の王を名乗るなり。
It's located in the archives of the Sanctuary. There's another set in the basement, but I haven't found that yet.

Basically, I'm stumped when it comes to cryptic dialogue. So I was hoping for anybody to lend me a hand?
I've tried asking the user "m1zuki" for help, whom is also translating it in one's steady pace, but the user seems to have dropped off the face of the earth. :I
 
Last edited:

habisain

Tentacle God
Joined
Jul 15, 2012
Messages
1,447
Reputation score
465
Re: Princess Sacrifice

Quick question!
Is there anyone whom can translate this set of dialogue?
It seems to be prophecy of the end times. A very rough and loose translation (because I'm tired and might not get all of it at the moment / make mistakes / embellish too much) would be as follows

"At the end of times, when the light of the stars fade, the God of creation will set people to wander the earth.
Those young spirits, from the grace of God, wander the lands and sea.
When they have seen the four corners of the earth, they will realise.
God has abandoned us.
Spirit Demea, speak to the spirits
She says "God has left us now, but we can carry on God's work and protect all sentient creatures"
Spirits of Darkness answer
"God has abandoned us, and beasts roam the land. We cannot protect them without such power. Who should be our new God? To protect and rule us?"
The Spirits of Darkness made such a person, chased by the sun, from the darkness of the earth and the hearts of men.
And so was born the King of Darkness."
 

Memory

Cthulhu
Joined
Apr 4, 2010
Messages
804
Reputation score
388
Re: Princess Sacrifice

Wow, that's some ominous shit.
Definitely better than what my translator cooked up.

Thank you very much for your assistance! I'll give a rep+ and stuff the prophecy back into the game when I'm awake.
 

Memory

Cthulhu
Joined
Apr 4, 2010
Messages
804
Reputation score
388
Re: Princess Sacrifice

FUUUUUUUUUUUU----!!!!!!!!!!!!
Well, this just happened!
I somehow lost File 08: B17. (Context: Beginning of Sanctuary. Control given to Player)
I had the whole thing done and polished and yet, I somehow deleted it!
I'm gonna need a separate folder to keep track. It gets confusing fast.
And then I'll upload them here for good measure!

EDIT: My Notepad++ crashed and it took the file with it.
My...GOD this is infuriating! I'll need multiple back-ups at this point.
 
Last edited:

m1zuki

Sex Demon
Joined
Aug 26, 2010
Messages
255
Reputation score
225
Re: Princess Sacrifice

I've tried asking the user "m1zuki" for help, whom is also translating it in one's steady pace, but the user seems to have dropped off the face of the earth. :I
If I had more time I'd try to wrestle this beast of a game, but I'm not steadily translating anything these days. This one's all you, my friend. :p
 

sotonto

Demon Girl Pro
Joined
Jul 19, 2013
Messages
142
Reputation score
11
Re: Princess Sacrifice

EDIT: My Notepad++ crashed and it took the file with it.
My...GOD this is infuriating! I'll need multiple back-ups at this point.
Ah yes, the ominous notepad++ crash.
I would recommend saving after every line change, when it crashes it may reload as an empty file, simply close the file and reopen it and it should be in the last saved state.
Also, never, ever, save it when notepad++ changes something for control symbols, that bug may corrupt your file, like if it were missingno. Normally, restarting notepadd will return it to normal and keep your changes.
For all the ease of use it provides, notepad++ has some of the weirdest bugs.
 

habisain

Tentacle God
Joined
Jul 15, 2012
Messages
1,447
Reputation score
465
Re: Princess Sacrifice

As a piece of advice - anyone doing any work on translations (or indeed anything else involving a lot of effort) should look into version control software. I use Mercurial (because it's easy to use), but any of the others work fine (SVN, Git...). Once you've got yourself set up with one of these, you can roll back should something like this happen, and it's pretty easy to back stuff up to sites like Assembla.

Hell, working in a Dropbox folder would also be good - Dropbox allows for restoring older versions of files, and it also gives you backup.
 

Froggus

Tentacle Monster
Joined
Apr 14, 2012
Messages
366
Reputation score
117
Re: Princess Sacrifice

As a piece of advice - anyone doing any work on translations (or indeed anything else involving a lot of effort) should look into version control software. I use Mercurial (because it's easy to use), but any of the others work fine (SVN, Git...). Once you've got yourself set up with one of these, you can roll back should something like this happen, and it's pretty easy to back stuff up to sites like Assembla.

Hell, working in a Dropbox folder would also be good - Dropbox allows for restoring older versions of files, and it also gives you backup.
Listen to this man for he speaks wisdom. Even though he uses Mercurial :p
 

habisain

Tentacle God
Joined
Jul 15, 2012
Messages
1,447
Reputation score
465
Re: Princess Sacrifice

Listen to this man for he speaks wisdom. Even though he uses Mercurial :p
Well I don't have to manage a staging area :p

In all seriousness though, if there's any chance you have to work with a command line and you're not already using Git, I'd avoid it if possible. It's a massively overcomplicated tool and pretty much the only positive it's got going for it is Github. That may be a big positive, but it's not something I could ever recommend to beginners. Especially given that I can't find any kind of good tutorial of the level of for Git (plenty of tutorials exist mind - just not ones that I think are that good, mainly because as Git is a more convoluted tool, the tutorials are by defenition more convoluted).

Of course, if you're only using GUI tools that will largely remove the complexities. But if I were given a choice, I'd still prefer to steer clear of Git.

And of course the

And now... back onto topic maybe?
 

Memory

Cthulhu
Joined
Apr 4, 2010
Messages
804
Reputation score
388
Re: Princess Sacrifice

File 011: BD1
Info: Attributes, level up text, and class notifications.
Status: -Translation: 80%. Need to check in-game for finalisation.-

Found this little piece. Game-related, and easy to translate. (Makes me question that this wasn't done waaaay in the past)
However...
Hint!
クラスチェンジは宿屋などで可能。
服を脱げるようになった!
下着を脱げるようになった!
I recently found these in the same file, but I can't straight-up translate these unless I find their correct context. The first seems to be something about resting at an Inn; the second seems to be something slipping off Feena's clothes; third seems to be something slipping off Feena's underwear.
Basically, I haven't found these in the game yet.

I'm currently focusing on the cave underneath the sanctuary at the beginning of the game, which eventually leads up to a H-scene with Demea. (I want to get the H-scene done first before moving onto the rest)
 

lazycat

Lurker
Joined
Feb 27, 2009
Messages
4,165
Reputation score
641
Re: Princess Sacrifice

- 3- First one is you can class change at the inn.

Second and third seem to be notification of "You can now take off X" (Cloth and underwear respectively) probably as a result of much perversion.
 

Memory

Cthulhu
Joined
Apr 4, 2010
Messages
804
Reputation score
388
Re: Princess Sacrifice

Thank you, lazycat! (I'll still need to run through the game to find them, though)

Oh, yeah. While I was looking through some of the files, I think I found the list of equipment.
Sadly, when I tried to translate the debug A & B weapons, their Japanese names still show up.
However, they did appear in English, but only when I choose the "strongest" or "weakest" weapon from the debug menu. (The real equipment names are probably in a different file)
These are located next to <str> or strings, so I'm not sure if I should be messing with them. The game hasn't crashed yet, but I get worried at the thought.

I'll change the debug weapons back to Japanese for now, in case it breaks the game somehow.
 

Memory

Cthulhu
Joined
Apr 4, 2010
Messages
804
Reputation score
388
Re: Princess Sacrifice

I really hate to be THAT guy who has to ask question after question, but...I have another question.



Basically the stat overview of the classes. I've already got "HP, MP, ATK, DEF, INT, WILL", but those last four in the quote has me lost.
 

kR1pt0n1t3

Tentacle God
Joined
Dec 14, 2011
Messages
1,298
Reputation score
572
Re: Princess Sacrifice

I really hate to be THAT guy who has to ask question after question, but...I have another question.

Basically the stat overview of the classes. I've already got "HP, MP, ATK, DEF, INT, WILL", but those last four in the quote has me lost.
敏 - cleverness, agile, alert

器 - utensil, vessel, receptacle, implement, instrument, ability, container, tool, set

加 - add, addition, increase, join, include, Canada

被 - incur, cover, veil, brood over, shelter, wear, put on, be exposed (film), receiving
 

Froggus

Tentacle Monster
Joined
Apr 14, 2012
Messages
366
Reputation score
117
Re: Princess Sacrifice

I really hate to be THAT guy who has to ask question after question, but...I have another question.

Basically the stat overview of the classes. I've already got "HP, MP, ATK, DEF, INT, WILL", but those last four in the quote has me lost.
The last two are a bit of a pain to translate. The first one, 加 is to inflict, and gives you mana when you deal damage, no? And 被 is to suffer and give you mana when you take damage.

You could call them Sadism and Masochism but that would not be quite correct as there should be a more "holy" nuance to them considering who and what Feena is. I guess 被 should relate to martyrdom and 加 to retribution.
 

Memory

Cthulhu
Joined
Apr 4, 2010
Messages
804
Reputation score
388
Re: Princess Sacrifice

I...see...
I'll try and fit them in if I can, but I'll need to shorten them to three letters or less. (I'll figure it out...eventually...)

Oh, I'm almost done with "File 015: C84". I just need this translated:
クラスチェンジをするとレベルアップした時の各能力値の成長率が変わり、現在値に少しボーナスがつきます。
It's describing the classes, but I never got a hang of the game's classes, so I'm not sure how to translate it without giving the wrong info.
(I'm a filthy cheat, so I never understood it)
 
Top