This is an English translation project for ONE - SYOTA: Kariyume. However, it also adds music to the title screen and episode select.
This story is a sequel to
ONE - SYOTA and Prequel to YUME - SAME
Using mainly machine translation combined with human intervention.
New Edited Title Screen...
Game Info
AKA: Cradle of the Azure Sky, Soukyuu No Cradle - Ningyou Gakuen Choukyouki
Game website: [link] http:// lunasoft.jp/product/lus003/index.html
DLsite: [link] https://www. dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ132196.html
ULMF game thread: [link] https://...
Hello!
I want to present to you the result of my effort in translating Ebisen's latest game to English.
Game's ULMF thread
RJ289953
RE289953
Disclaimer / About quality:
This translation wasn't tested, so its possible that it can crash your game when certain string is shown. Please let me...
*Loli game so no picture. *
Here is a partial as I liked the game and there didn't seem to be one.
Good 80% is translated enough that it should be playable start to finish
without a text-hooker or walk-through.
Only things not done are the H-scenes themselves as they aren't needed
to...
DLSite
ulmf link
For version 1.0.
Lost interest in translating this, but didn't want to throw it all away so I'm posting it. This project made me realize being a good writer is important for translating, which I am not.
I've only tried patching this on a 1.0 install, I don't know if it will work...
Hi, this is for Devil Sword Luchifried 1.01, found here: https://ulmf.org/threads/noircastle-rushefuriido-devil-sword-luchefried-rj256313.13043
This is a partial translation i did to make the game more playable.
What I translated:
Item Names
Skill Names
Enemy Names
Enemy Logbook entries...