Re: Defender of Public Morals: Swordswoman Asagi (Ahriman) 風紀剣士アサギ
Suggestions in bold, as before do what you want with them or pick someone else's translation.
Thanks, I'll get these added in.
Edit: A few more. Some of these are just to make sure the translation is decent and to put in the thread since they relate to the 4 characters from his first game I believe.
\>みなさん、よく帰ってきてくれました~(涙
\>後でタっぷり慰めテあげますねぇ・・・
あ、お礼にこれ差し上げますね
\>All of you、 you came back, I'm so happy.
\>(Something about comfort later?)・・・
Ah、 I give you this in thanks..
\>\C[17]ヨミ\C[0]さ~ん、私から逃げれると思って・・・\!
あ、\.会えてよかっタデ~す♪
\>\C[17]Yomi\C[0]-san、\. you thought you could run from me・・・\!
Oh、\. it's so good to see you again.♪
\>\C[17]ミヤ\C[0]さん、いい加減諦めて性奴隷としテ
\>自覚を・・・\!
ノンノン!\.私と離れテ寂しかったデしょう?\.
慰めテあげますねぇ
\>\C[17]Miya\C[0]-san、are you aware・・・
\>you've finally given up and become a sex slave.\!
No no!\. Are you worried you'll get loney without me?\.
I'll comfort you.
\>\C[17]シラベ\C[0]さ~ん!!
\>まっタく私から逃げようトするから・・・\!
じゃなくテ、\.はぐれるからこんな目に
あっチゃうんデすよ!(ぷんぷん
\>\C[17]Shirabe\C[0]-san!!
\>You won't escape from me again・・・\!
Don't cry、\. your eyes are so easy to get lost in.
Oh the things I'll do!Pun pun!
\>\C[17]クナ\C[0]さん、お元気ですか?
\>可哀想に疲れきっテますねぇ
\>私が慰めテあげま~す♪
\>\C[17]Kuna\C[0]-san、how are you?
\>I'm sorry you're so exhausted.
\>Let me comfort you.♪