wow, really? I haven't known that there was such a prepatch English version of a japanese game on Nyaa before, could u share me dat link ?Prepatched English version was posted on Nyaa.
wow, really? I haven't known that there was such a prepatch English version of a japanese game before, could u share me dat link ?
sukebei.nyaa.se/wow, really? I haven't known that there was such a prepatch English version of a japanese game before, could u share me dat link ?
Tyvm, cookie for u@tungle2604:
hxxps://sukebei,nyaa,eu/?page=view&tid=1839825
or
hxxps://www,zeoarchives,net/2015/10/game-ariadne.html
Didn't tried the sukebei one but the one on Zeoarchives is the full game prepatched in english.
I've known it but not ever downloaded some RPG games got prepatched on Nyaa, except the visual novelssukebei.nyaa.se/
That's Nyaa, now just search for the title and it should be the first link that pops up. Everyone should know nyaa around here.
wow, really? I haven't known that there was such a prepatch English version of a japanese game on Nyaa before, could u share me dat link ?
Yeah, the internet is full of dicks like that unfortunately. You're not even credited in the torrent info.... You know, I feel kind of silly for taking down my patreon from people complaining that I'm trying to profit off of my translations when other people are using them for linkbucks on their blogs.
You can get in serious legal issues because of translation if you're translating a game without consent of the author.... You know, I feel kind of silly for taking down my patreon from people complaining that I'm trying to profit off of my translations when other people are using them for linkbucks on their blogs.
... Is that how it works...?don't publicly announce what games you're translating and I think that you're in the clear then.
My guess is he means that you'll be far less likely to even attract the creator's attention that way. For me personally, I'm splashing a screen at the start saying to support the original creator with a download link and a disclaimer against sharing pre-patched versions. I want to translate games for everyone, but I know that sharing pre-patched versions is not wise.... Is that how it works...?
I'll have to study some law on top of everything else.
Well, as long as you keep your patreon as a donation place rather than a place to sell the translation I think you'll be fine. Maybe you can keep a list of your projects somewhere else. Anyway, thanks for you work... You know, I feel kind of silly for taking down my patreon from people complaining that I'm trying to profit off of my translations when other people are using them for linkbucks on their blogs.
What happens if they come after the translation is done? Would the translator be in legal trouble?My guess is he means that you'll be far less likely to even attract the creator's attention that way. For me personally, I'm splashing a screen at the start saying to support the original creator with a download link and a disclaimer against sharing pre-patched versions. I want to translate games for everyone, but I know that sharing pre-patched versions is not wise.
I guess if the original creator came to me and asked me to stop, I would.
More than filing a copyright complaint with the file sharing service is very unlikely. Besides, they're in a completely different country and have to jump through loads of hoops to get his personal information from this forum (his IP address) and his ISP (his actual name and address).What happens if they come after the translation is done? Would the translator be in legal trouble?
I'd simply pull it down. I'm not charging for translations, so I don't think legally there would be any issues. The only issue would be the sharing of data files, which once removed, should end it.What happens if they come after the translation is done? Would the translator be in legal trouble?
It sounds great! I would support you if I could. But my finances are very poor. I could suggest some interesting games (overlooked by mass of audience) which deserve translation. Some of them are not huge like Ariadne but very interesting and were never discussed in any forum.Life is hard... I just want to translate games so people can enjoy them, and let supporters support me if they want.
Well after referring to the jp ver I think I'm going to rename the item Staff of Truth (理の杖).Just noticed: Ayano's Cane, description says PP+5%, but actual stats added to HP.