I'm not trying to break any rules so if this is not appropriate please move it to the correct forum or delete it or whatever.
The idea is that you can translate an rpg in realtime as you play it.
ThisIsALink:dl.dropboxusercontent.com/u/28604734/Translation%20Program.rar
(I'm not allowed to post links yet I guess...)
Basically you link the "Translation Folder" to the patch folder with all the text files in it that rpgmakertrans creates. Then you start playing the RPG.
In the "search for original text" box you type in whatever text you see and it will populate a list of text found in the game. Then you change it and press apply. It automatically copies your changes into the correct text file in the patch folder.
Then you apply the patch like normal with rpgmakertrans.
I will put the source code up here soon. I just don't have it on this computer.
**I have only used this to correct english in existing translations but it should work for japanese.
I own a publishing company that brings rpgs and lots of other games to steam and I wrote this real quick to help my employees rapidly correct typos and bad translations.
We are starting to get our feet wet with some more risque games so I thought it might help you guys to put this out there.
The idea is that you can translate an rpg in realtime as you play it.
ThisIsALink:dl.dropboxusercontent.com/u/28604734/Translation%20Program.rar
(I'm not allowed to post links yet I guess...)
Basically you link the "Translation Folder" to the patch folder with all the text files in it that rpgmakertrans creates. Then you start playing the RPG.
In the "search for original text" box you type in whatever text you see and it will populate a list of text found in the game. Then you change it and press apply. It automatically copies your changes into the correct text file in the patch folder.
Then you apply the patch like normal with rpgmakertrans.
I will put the source code up here soon. I just don't have it on this computer.
**I have only used this to correct english in existing translations but it should work for japanese.
I own a publishing company that brings rpgs and lots of other games to steam and I wrote this real quick to help my employees rapidly correct typos and bad translations.
We are starting to get our feet wet with some more risque games so I thought it might help you guys to put this out there.