What's new

RPG RPG Maker [ 円環 ] いせたん (RJ130644)


Status
Not open for further replies.

Sir Phoenix

Jungle Girl
Joined
Dec 1, 2012
Messages
37
Reputation score
2
Re: いせたん [RJ130644]

Hmm. Maybe it was a versioning difference. I followed your guide, turned down Ronald after the forest fairy arc, saved all during zombie event, acquired knight, sister, magic swordsman, magic girl, thief, then had an event trigger with Ronald when I talked to him. The conversation was where he was talking up the tool user class, which was immediately obtainable after his spiel. My trust level with him was around 60 at the time, if it makes a difference.
 

Harleyquin13

Tentacle God
Joined
Aug 30, 2013
Messages
3,224
Reputation score
509
Re: いせたん [RJ130644]

Hmm. Maybe it was a versioning difference. I followed your guide, turned down Ronald after the forest fairy arc, saved all during zombie event, acquired knight, sister, magic swordsman, magic girl, thief, then had an event trigger with Ronald when I talked to him. The conversation was where he was talking up the tool user class, which was immediately obtainable after his spiel. My trust level with him was around 60 at the time, if it makes a difference.
Ah that conversation. Initially I thought it was to do with the prostitution so I turned him down. Seeing as you followed through, you probably get that one chance and one chance only to get the class earlier without needing to wait.

By the time I finished with McRonald when he was with me, I had trust up to 100 so I probably missed the trigger.
 

yariel

Tentacle God
Joined
Jan 16, 2014
Messages
1,209
Reputation score
119
Re: いせたん [RJ130644]

...
Most skill already translated ...
still 3% of it still untranslated (it don't make sense when it translated) ...
next should be item description ... anyone else want to work at Weapon and armor ?

sorry for lateness, lately get bored with otaku stuff and now watching western material (Arrow, Justice League, Avenger, D:OS, etc) might goes for another few weeks ...
 

Attachments

Harleyquin13

Tentacle God
Joined
Aug 30, 2013
Messages
3,224
Reputation score
509
Re: いせたん [RJ130644]

This thread should be dead by now, anyone who wanted to play this game has either given up or finished it.

Unsurprised at the inability to fully translate everything, I don't expect this "project" to ever be finished.
 

Wendelain

Jungle Girl
Joined
Jul 31, 2014
Messages
14
Reputation score
3
Re: いせたん [RJ130644]

its the matter with solo projects in general
people like yarel and sorter and wonderful and generous guys who do a lot for many earning nothing aside a little of gratitude
way too often that is just not simply a strong enough reward to keep the very hard and very long work up so they just get tired and quit

thats the reason because in real life you are better with a team and all inside supporting each other or with a salary. or motivation in general!

anyway if i may suggest something to all translaters... even if i dont know who of them will read me or where to write this to do it right...

i think that most people, me at least, are better of without menu translations and even dialogues and would be happier if choosing the only translation we could get are the h-scenes by se
the rest of the dialogues that lead there you can figure out by guides i think
 

IronJovi

Demon Girl
Joined
Dec 16, 2013
Messages
82
Reputation score
15
Re: いせたん [RJ130644]

I'm just waiting for a partial Harley. So I get to enjoy this game more.
thanks again yariel, always great to have you here
 

Harleyquin13

Tentacle God
Joined
Aug 30, 2013
Messages
3,224
Reputation score
509
Re: いせたん [RJ130644]

Those of you waiting are perfectly entitled to do so.

I'm not expecting this to be finished nor do I have any faith in the output. I've stated my reasons in this thread and see no need to repeat them.
 

aasa

Jungle Girl
Joined
Mar 13, 2010
Messages
38
Reputation score
1
Re: いせたん [RJ130644]

check orenogalgame, animesharing and
 

yariel

Tentacle God
Joined
Jan 16, 2014
Messages
1,209
Reputation score
119
Re: いせたん [RJ130644]

...
thanks for all patience ... but this getting slow because I get burn out ...
but I won't leave ULMF ... I already goes for this game PT, and already promise to help Ariadne ...
so at least I'm going to finish both before a long break ...

and anyone who already try to open the game through editor should already known how many skill, item, armor, weapon, etc, etc in this game ... TONS of it ... (no wonder it get lags when you have tons of skill)
weapon and armor will also make lags because they store each in their own variable (get "broken" if you buy 99 and try to see it through equipping)
check orenogalgame, animesharing and
...
woah ... Ver 1.26 ... thanks ... (going to update it)
can someone post what has been changed from 1.19 into ver 1.26 ?
 

Harleyquin13

Tentacle God
Joined
Aug 30, 2013
Messages
3,224
Reputation score
509
Re: いせたん [RJ130644]

No clue what happened from 1.23 to 1.25, but 1.25 to 1.26 appears to have made the game harder:

現在のバージョンは1.26です。
1.25からの変更は、
・主人公のヘルファイア習得条件の修正。
・ドラゴンメテオの威力修正。
・装備品等での魔法反射を修正。(敵の使用も含む。)
・戦闘中のカットイン処理修正。
・引継ぎ処理の修正。(一部アイテムが引き継げてなかった。)
・氷城のイベント中に誘う女無視で氷の女王と戦える不具合の修正。
・オート設定での行動順の不具合を修正。
・薄幸系のスキルで運が減少するよう修正。
となります。
 

yariel

Tentacle God
Joined
Jan 16, 2014
Messages
1,209
Reputation score
119
Re: いせたん [RJ130644]

No clue what happened from 1.23 to 1.25, but 1.25 to 1.26 appears to have made the game harder:

現在のバージョンは1.26です。
1.25からの変更は、
・主人公のヘルファイア習得条件の修正。
・ドラゴンメテオの威力修正。
・装備品等での魔法反射を修正。(敵の使用も含む。)
・戦闘中のカットイン処理修正。
・引継ぎ処理の修正。(一部アイテムが引き継げてなかった。)
・氷城のイベント中に誘う女無視で氷の女王と戦える不具合の修正。
・オート設定での行動順の不具合を修正。
・薄幸系のスキルで運が減少するよう修正。
となります。
...
thanks ... urgh, there's change in Skill, but at least I know what skill it is to adapt the update (Dragon Meteor) ... and the author seems nerv a bit some equipment and skill too ...
hmm, there's some change in battle script too ... a bit overhaul change at PT I guess ...

anyone know what change in 1.19-1.23 and 1.23 -1.25 ?
(I need to know what has been changed by the author)

if not, my Partial Translation can't be updated completely or might even causing bug / crash ... I need all updatelog from 1.19 to latest ...
Harleyquin13 already provide 1.25 - 1.26, but I also need the previous one too ...
 

Harleyquin13

Tentacle God
Joined
Aug 30, 2013
Messages
3,224
Reputation score
509
Re: いせたん [RJ130644]

1.22 patch notes:

2014/09/11 追記(Ver1.22)
スクリプトの解放処理ですが、3点→4点でミスがありました。

1.マップ画面でのスプライト解放されていない。
2.メッセージである名前のウインドウが解放されていない。
3.回想時に立ち絵のデータが解放されていない。
4.戦闘中カットインを連続でやった時の解放処理 (ver 1.23 で修正。) 

おそらく今回出ていたRGSSプレイヤー云々のエラーはこれが原因です。
RGSSプレイヤーがメモリを使いすぎてもダメみたいな話を見かけましたが、
そちらは確認できなかったです。(最大340M前後のメモリ使用だった。)
修正してから出なくなりましたが、たまたま出てないだけかもしれないので
もう暫くテストしながら様子見します。
(も、もういいよな? 延々やるの疲れた。)

2014/09/20 追記(記載を移動してきた)
クリア時の引継ぎは、
所持金、銀行の借金、預金、レベル、アイテム、スキルポイント、信頼度
となっています。

I mentioned the 4 script errors a few pages back, the above goes into more detail.

More stuff allowed for carry-over into new game plus on the 9/20 version.

1.22 to 1.23? No clue apart from the fix to consecutive spamming of the ultimate move. Probably nothing else major since there's no other mention on it on the author's blog and I'd finished the game and didn't bother checking the game page at this time.
 

yariel

Tentacle God
Joined
Jan 16, 2014
Messages
1,209
Reputation score
119
Re: いせたん [RJ130644]

1.22 patch notes:

2014/09/11 追記(Ver1.22)
スクリプトの解放処理ですが、3点→4点でミスがありました。

1.マップ画面でのスプライト解放されていない。
2.メッセージである名前のウインドウが解放されていない。
3.回想時に立ち絵のデータが解放されていない。
4.戦闘中カットインを連続でやった時の解放処理 (ver 1.23 で修正。) 

おそらく今回出ていたRGSSプレイヤー云々のエラーはこれが原因です。
RGSSプレイヤーがメモリを使いすぎてもダメみたいな話を見かけましたが、
そちらは確認できなかったです。(最大340M前後のメモリ使用だった。)
修正してから出なくなりましたが、たまたま出てないだけかもしれないので
もう暫くテストしながら様子見します。
(も、もういいよな? 延々やるの疲れた。)

2014/09/20 追記(記載を移動してきた)
クリア時の引継ぎは、
所持金、銀行の借金、預金、レベル、アイテム、スキルポイント、信頼度
となっています。

I mentioned the 4 script errors a few pages back, the above goes into more detail.

More stuff allowed for carry-over into new game plus on the 9/20 version.

1.22 to 1.23? No clue apart from the fix to consecutive spamming of the ultimate move. Probably nothing else major since there's no other mention on it on the author's blog and I'd finished the game and didn't bother checking the game page at this time.
...
thanks ...
hmm, fix on map and fixing massive memory usage in the game ...
also battle / fight fix too ...
it seems the author also tired with all bug fixing ... (can't really blame them)
hmm ... carry up item for NG+ ...
okay, that's mean overhaul of main program script translation (Menu, battle, etc) ...
I'm glad it's only one skill which get changed ...

going to get ver 1.26 and adapt PT to that version ... (will take 2-3 days to download this, my connection really suck)
this going to take quite a while ... not to mention I'm in burn out state ...
oh well, gotta do what I have to do ... ;)

Edit :
I check and test some of it ... My translation only work for file "Skill" and "Item" at ver 1.26 ...
!!! DON'T APPLY ANY OTHER FILE BESIDE THAT 2 !!!

progress Updating to ver 1.26 ...
5 Oct 2014
- Got the game (ver 1.26)
- the skill for Dragon Meteor is at 756-760 ... it actually get stronger ... quite a lot ...
adapting and updating now ... Done ...
- checking item a bit ... item "Diary" (日記帳) is being added in new version ... and that don't show in updatelog ...
at this rate I might have to check one by one ... *sigh* ...
- Checking and comparing item from ver 1.19 into ver 1.26 ... (15 / 291, yeah, there's 291 item in this game)
- Checking various gameplay script ... that's major update ...
might as well scrap my old translated one and work it all over from start now ...
 
Last edited:

kR1pt0n1t3

Tentacle God
Joined
Dec 14, 2011
Messages
1,298
Reputation score
573
Re: いせたん [RJ130644]

...
thanks ...
hmm, fix on map and fixing massive memory usage in the game ...
also battle / fight fix too ...
it seems the author also tired with all bug fixing ... (can't really blame them)
hmm ... carry up item for NG+ ...
okay, that's mean overhaul of main program script translation (Menu, battle, etc) ...
I'm glad it's only one skill which get changed ...

going to get ver 1.26 and adapt PT to that version ... (will take 2-3 days to download this, my connection really suck)
this going to take quite a while ... not to mention I'm in burn out state ...
oh well, gotta do what I have to do ... ;)

Edit :
I check and test some of it ... My translation only work for file "Skill" and "Item" at ver 1.26 ...
!!! DON'T APPLY ANY OTHER FILE BESIDE THAT 2 !!!

progress Updating to ver 1.26 ...
5 Oct 2014
- Got the game (ver 1.26)
- the skill for Dragon Meteor is at 756-760 ... it actually get stronger ... quite a lot ...
adapting and updating now ... Done ...
- checking item a bit ... item "Diary" (日記帳) is being added in new version ... and that don't show in updatelog ...
at this rate I might have to check one by one ... *sigh* ...
- Checking and comparing item from ver 1.19 into ver 1.26 ... (15 / 291, yeah, there's 291 item in this game)
- Checking various gameplay script ... that's major update ...
might as well scrap my old translated one and work it all over from start now ...
Now that I grabbed 1.26 version I wanted to translate it a bit before playing it for the first time. I checked a bit of the game and there's tons of things to translate just in UI...

So my question is what exactly did you translate so far?

Skills %?
Enemies %?
Actor %?
States %?
Weapon %?
Armor %?
UI %?
 

yariel

Tentacle God
Joined
Jan 16, 2014
Messages
1,209
Reputation score
119
Re: いせたん [RJ130644]

Now that I grabbed 1.26 version I wanted to translate it a bit before playing it for the first time. I checked a bit of the game and there's tons of things to translate just in UI...

So my question is what exactly did you translate so far?

Skills %?
Enemies %?
Actor %?
States %?
Weapon %?
Armor %?
UI %?
...
Skill - 97% done, few don't make sense when it get translated ...
(changed in Dragon Meteor Skill, I hope only that, it's stressing to search change at 999 skill one by one)

Enemies - still RAW
(the author seems changing their stat OFTEN, and it don't said in updatelog which enemy and what stat get changed)

Actor - Only name
the description still RAW, tough it doesn't seems show either in game.

States - 97% done,
few don't make sense when it get translated ... (but this somehow have changed in newer version)

Weapon - still RAW
(the author seems changing their stat OFTEN, and it don't said in updatelog which weapon and what stat get changed)

Armor - still RAW
(the author seems changing their stat OFTEN, and it don't said in updatelog which Armor and what stat get changed)

UI - Did you mean Script or Common event ?
Just throw away my previous work, too much change to the point it become troublesome to update it at the new one ...

Just use "Skill" and "Item" file from my past post ... The "Actor", "States", "Classess" file somehow get changed too in update, but there's no detail for it in the updatelog ...I would be happy if you also help translate UI, and few other files ... I guess no need for Enemy, Weapon and Armor yet, it seems getting changed a lot ...

Edit : also, there's tons of change in main Script, UI, and Common Event ...
it would be stressing if you try to translate it and just get re-worked it again at the next update ...

sorry for this, but the update seems make some of my translation become useless ... just use this 2 file for ver 1.26 ...
(this kind of game and update really causing burn out for translator)
 

Attachments

Last edited:

aasa

Jungle Girl
Joined
Mar 13, 2010
Messages
38
Reputation score
1
Re: いせたん [RJ130644]

Dont thank me, thank the whoever really deserves it
 

kR1pt0n1t3

Tentacle God
Joined
Dec 14, 2011
Messages
1,298
Reputation score
573
Re: いせたん [RJ130644]

So I started translating the UI and I guess it's about ~75% done. Some things I won't translate like this crap inside spoiler tags... If someone wants to do that be my guest...

PROFILE[1] = [
[nil,
'様々な場所を渡り歩き、生き延びてきた歴戦の冒険者。',
'かつて神殿教会に所属していたという。',
' ',
'そのためか、ザックとパーラには合うたびに攻撃魔法を撃ち込まれている。',
'またニックの剣の師匠でもある。',
'',
'市長とも仲が良いらしくいろいろ依頼を受け歩き回っている。',
'交友関係も広く、頼りになる男。',
'',
'女癖が悪く、泣かせてきた女は多数いるもよう。'
],

# 変数の値が1の時の描画
[nil,
'様々な場所を渡り歩き、生き延びてきた歴戦の冒険者。',
'かつて神殿教会に所属し、大神官になるとこだった男。',
' ',
'神殿教会の新人騎士だった頃にザックとドクターの襲撃にあい',
'上層部がほぼ壊滅状態になる。',
'上の人間が壊滅状態なのと襲撃者を退けた功績でトントン拍子で',
'出世が進むもそれと同時に神殿教会を蝕む異変に気づく。',
'襲撃者に殺された上層部の人間に魔導人形が含まれていたのである。',
'いったい誰がいつ、どうやって? 何も分からぬままではまずい。',
'危機感を抱いた彼は神殿教会を出奔する。年寄りの昔話長いので以下略。'
]
]
PROFILE[2] = [
[nil,
'住んでいた村を飛び出したはいいものの、',
'食うのに困って山賊をしていた獣人族の青年。',
' ',
'同じような境遇の二人の子分がおり、互いに助け合って生きている。',
'漁村出身のカイ、山村出身のリクとそれぞれ海の幸、山の幸に詳しい。',
'',
'山賊の成功率は極めて低いが、独特の嗅覚で危険を避けてきた。',
'生命の危機に陥ると野生の本能が復活するらしく、たびたび暴走する。',
'暴走さえしていなければ子分思いの元気なアホの子である。',
'現在は山賊を卒業し、駆け出しの冒険者となった。食欲旺盛。性欲旺盛。'
],
[nil,
'住んでいた村を飛び出したはいいものの、',
'食うのに困って山賊をしていた獣人族の青年。',
' ',
'冒険者家業もそれなりに慣れ、自分や子分が食うのには困らなくなった。',
'そこでイルダーとサーシャ経由で知り合った孤児院の子供達のために',
'たびたび寄付をするようになった。飢えることの辛さを知るが故である。',
' ',
'子分ともども孤児院の子供達とは仲がよく、たびたび一緒に遊んでいる。',
'賢しい女の子いわく、知能レベルが同じくらいだからとのこと。',
'余計なことを教えやしないかと年長組の新たな悩みの種となっている。'
]
]
PROFILE[3] = [
[nil,
'名門貴族である親のコネと金で警察署長となったと言われているおっさん。',
'見た目に反して騎士としての実力はなかなかのもの。',
' ',
'城塞都市の市長とは馬が合わないらしく合うたびにぶつかっている。',
'そのためかそれぞれが管理する軍と警察は中が悪く、縄張り争いや、',
'小競り合いが絶え無く問題となっている。',
'',
'レイプされて出来た忌み子であり、そのために母親の愛情を知らない。',
'自身が生まれる原因を作った神殿教会を恨み、神殿教会関係者を嫌う。',
'上記の理由から妻を取る気は無く独身である。性欲は持て余し気味。'
],
[nil,
'名門貴族である親のコネと金で警察署長となったと言われていたおっさん。',
'見た目に反して騎士としての実力はなかなかのものと評判。',
' ',
'城塞都市の市長とは馬が合わないらしくたびたびぶつかっているが、',
'神殿騎士団との戦いで同じ様な鎧を着ていたため実は気が合うのでは',
'と婦女子(腐女子を多数含む)の間で囁かれるようになった。',
'',
'不死者戦、神殿騎士団戦と自らが先頭に立って戦ったため、',
'今では親のコネなどと言われることは無くなった。',
'だが、女性職員から避けられているのは相変わらずである。'
]
]
PROFILE[4] = [
[nil,
'スラムで唯一の医者。何かと怪しい薬や実験を薦めてくる困った医者。',
'医者としての腕は確かな上、戦闘能力も高い。',
' ',
'過去に神殿教会が原因で妻と子を失っており、',
'そのため神殿教会の人間はどんな人間だろうと容赦なく斬り捨てる。',
'ザックとはその昔共に神殿教会を襲撃した旧知の仲であり、',
'現在も友好は続いている。またイルダーともその時に知り合った。',
'',
'妻と子を失いながらも生き続けることに耐えられず、',
'だが、死ぬこともできず、普段は狂人として正気を失い生き続けている。'
],
# 変数の値が1の時の描画
[nil,
'スラムで唯一の医者。何かと怪しい薬や実験を薦めてくる困った医者。',
'医者としての腕は確かな上、戦闘能力も高い。',
' ',
'神殿騎士団との戦いで治療所を失い、今は避難所で生活する。',
'元々スラムでの医療はタダ同然で行っていたため、',
'生活費などは怪しい薬の売り上げに依存していた。',
'なので生活する分にはそれほど支障はないが、',
'治療所の再建費用が無い為しばらくは避難所生活である。',
' ',
'暗黒属性魔法も習得し、最近はさらに怪しい薬を開発している。'
]
]
PROFILE[5] = [
[nil,
'各地を渡り歩きながら特産物を売り買いしている商人。',
'戦闘ではあまり役にたたない。',
' ',
'ミルモ村出身であり、昔は山を駆け回って遊んでいたらしい。',
'今のでっぷり中年太りした姿からは想像し難い過去である。',
'',
'孤児院を昔から援助しているらしいが、女性陣からは嫌われている。',
'年頃の女の子に平気でセクハラするので当然である。',
'逆に男性陣(ガキんちょしかいないが。)からは、',
'おかしあげたり、遊んであげたりと親しまれているもよう。'
],
[nil,
'各地を渡り歩きながら特産物を売り買いしている商人。',
'戦闘ではあまり役にたたない?セクハラオヤジ。',
' ',
'最近はミルモ村近くにある妖精の森で妖精達と商売を始めた。',
'妖精達の間では人間の作る酒がブームらしい。',
'',
'妖精達とはそれなりに仲良くやっていたが、セリアが誘拐犯に',
'仕立て上げたため、赤と青から指名手配されている。',
'緑と黄は状況を楽しんでいるが。・・・要するにオモチャである。',
'ヤル時はヤル! そんな頼もしい中年太りしたおっさんである。'
]
]
PROFILE[6] = [
[nil,
'とある隠れ里出身の元盗賊。幼少から続く修行に嫌気が差し飛び出した。',
'修行の成果か身体能力は高いのだが、肝心なところで運に見放される。',
' ',
'城塞都市の銀行に盗みに入るが、進入する所をメイドに見られ、人質にする',
'も金庫前で老執事との戦闘中、メイドのスカートに気を取られ敗れる。',
'本人いわく、あの瞬間にパンチラさえ凝視していなければ勝てたとのこと。',
'',
'同じような飛び出し仲間であるシロウとはそれなりに気が合う。',
'逆にイルダーやトパックなど女に囲まれている男は気に障るもよう。',
'ひがみ根性である。自分の不運を自覚するも諦めている。'
],
[nil,
'とある隠れ里出身の元盗賊。幼少から続く修行に嫌気が差し飛び出した。',
'修行の成果か身体能力は高いのだが、肝心なところで運に見放される。',
' ',
'現在は城塞都市の執事として雑用(主に掃除洗濯食器洗い)をして過ごす。',
'銀行では男は彼と老執事のみであるため、たびたびメイドから弄られる。',
'身体能力では勝っているので何人メイドが襲ってこようが困らないのだが、',
'圧倒的な運の悪さでメイド1人が相手でも必ず最後は負けている。',
'',
'最近はドクターが作る怪しい薬で自分の運を改善できないか試行中。',
'複数飲んで腹を下すところを見ると望み薄ではあるが。'
]
]
PROFILE[7] = [
[nil,
'城塞都市の教会で若くして神官となった青年。',
'神官であるのにエロいことが大好きでそのことに悩む。',
' ',
'両親も神官であり、今の教会は両親から引き継いだ。',
'両親はトパックが神殿教会の本拠地である宗教都市で勉学に励んでいた頃に',
'子供向けの絵本を焚書にすることに反対したため処刑されている。',
'その事件をきっかけに今の神殿教会の有り方に不審を覚え、悩み始める。',
'その事件さえなければ次期神殿騎士隊長とも目されていた実力者である。',
'',
'イルダーとは師弟の間柄であり、今なお尊敬している。'
],
# 変数の値が1の時の描画
[nil,
'城塞都市の教会で若くして神官となった青年。',
'神官であるのにエロいことが大好きでそのことに悩んでいた。',
' ',
'大神官との戦いで神殿教会が信仰する神の影を見て、',
'今の神殿教会の信仰は邪神によってもたらされたものであると悟る。',
'人の信仰は容易に歪み、また歪められる。',
'それでも人には心の拠り所が必要なのだ! 弱く儚い人の心には!!',
'彼は愛と平和のために神殿教会と決別することを決意する。',
'・・・それはいいのですが、',
'全裸で愛と平和を説くのはやめてください。Byシスター一同。'
]
]
PROFILE[8] = [
[nil,
'城塞都市の魔法屋などを営むおっさん。',
'一人娘を溺愛するが、娘には気持ち悪がられる。',
' ',
'過去には門の一族と呼ばれていた家系で転移魔法にも詳しい。',
'この地方にある転送陣はほぼ門の一族が関わって作成された。',
'',
'昔から教会とは関係が悪く、現在も親から子へ受け継がれている。',
'魔法については国内屈指の実力を持ち、今も研鑽を続けている。',
'',
'現在、ゴンベエと契約を結び、暗黒属性魔法を習得中である。'
],
# 変数の値が1の時の描画
[nil,
'城塞都市の魔法屋などを営むおっさん。',
'一人娘を溺愛するが、娘には気持ち悪がられ家出される。',
' ',
'魔導人形となったパーラへの魔力補給でいろいろやらかし、',
'現在は口も聞いてもらえないらしい。',
'そのため寂しさがつのり仕事が捗らない日々が続いていた。',
'水精の作る幻覚水により理想のパーラを視る事で',
'ようやくヤル気(犯る気)をだすダメ親父である。',
' ',
'暗黒属性魔法は免許皆伝?らしい。頼れる魔法使いである。'
]
]
PROFILE[9] = [
[nil,
'不死族討伐のため派遣された神殿教会の生き残り。',
'考えるより先に手が出る人。',
' ',
'神殿教会の本拠地である宗教都市の孤児院出身',
'孤児院で育ったためか家事は一通りこなせる。',
'',
'けっこうな美少女であり、狙っている男も多いが、本人は無自覚である。',
'対不死者部隊に配属されるも、まわりが過保護にするあまり、',
'出撃回数はゼロでずっと待機状態であった。',
'この理由には多分に男達の下心も含まれる。(犯す前に死なれては困る。)'
],
# 変数の値が1の時の描画
[nil,
'不死族討伐のため派遣された神殿教会の生き残り。',
'考えるより先に手が出る人。',
' ',
'神殿教会の本拠地である宗教都市の孤児院出身',
'孤児院で育ったためか家事は一通りこなせる。',
'',
'けっこうな美少女であり、狙っている男も多いが、本人は無自覚である。',
'城塞都市での不死者戦ではそれまでの出撃ゼロとは思えないほど',
'暴れまわり、その美しさもあって、男達の注目を集める。',
'もっとも本人はその時に会ったトパックに夢中であり、気にしていない。'
],
# 変数の値が2の時の描画
[nil,
'不死族討伐のため派遣された神殿教会の生き残り。',
'考えるより先に手が出る人。',
' ',
'現在はトパック教会の一員となり一生を過ごす気でいる。',
'本人が言うには既にトパックの恋人であるらしい。',
'が、トパック教会にいる女性はほぼ同様の存在であり、',
'メディファが言う事はたいして気にされていない。',
'',
'たまに全裸で愛と平和を説きに行こうとするトパックが',
'警察に逮捕されないのはメディファが殴って止めているためである。'
]
]
PROFILE[10] = [
[nil,
'城塞都市の魔法屋を営むおっさんの一人娘。',
'父親譲りの魔法の才が有り、王都にある魔法学校に通っている。',
' ',
'過保護な父親を常々うざいと思っている。',
'だが、魔法使いとしては尊敬しているもよう。',
'',
'ニックとは幼馴染であり、また恋人同士でもある。',
'癇癪もちであり、魔法の才のこともあり、王都では破壊魔と恐れられる。',
'とある友人はこの癇癪を噴火と評した。',
'本人は無自覚であるが、父親が過保護なのにはそれなりの理由がある。'
],
[nil,
'城塞都市の魔法屋を営むおっさんの一人娘。',
'父親譲りの魔法の才が有り、王都にある魔法学校に通っている。',
' ',
'現在はニック宅に居候&家出中。',
'神殿騎士団との戦いで自らが魔導人形であることを知る。',
'どうやら様々な状態異常の耐性があるのはそのためらしい。',
'',
'ザック特製の成長する魔導人形であるが胸が大きくならないのが',
'遺伝というものであることを知り、何とかならないかと努力中。',
'同時に人形であるが故に子供が作れないことが悩みである。'
]
]
PROFILE[11] = [
['nana1_0_0',
'自宅で勉強中に異世界へと転移してきた少女。',
'転移した先が異世界だとまだ気づいていない。',
' ',
'友達の「さやか」ちゃんと親戚の「おじさん」が',
'男を寄せ付けないため、まったく男性経験がない。',
'そのためか、男が持つ女への性欲が',
'どんなものか理解していない。',
' ',
'長話や難しい話をされると眠ってしまう癖があり、',
'学校の成績は中の中である。運動はそれなり。'
],
# 変数の値が1の時の描画
['nana1_0_0',
'自宅で勉強中に異世界へと転移してきた少女。',
'転移した先が異世界だと気づく。',
' ',
'城塞都市に来て様々な人に出会うも、',
'以前として男が持つ性欲がよくわかっていない。',
'そのため、けっこう無防備である。',
'一応、危険なのはわかる場合があるのだが・・・。',
' ',
'鍛冶屋で同じ世界から来た「コトリ」と出会う。',
'関西出身らしい、ちっこくてがめつい少女である。'
],
# 変数の値が2の時の描画
['nana1_0_0',
'自宅で勉強中に異世界へと転移してきた少女。',
'異世界での生活の仕方を模索中。',
' ',
'以前として男が持つ性欲がよくわかっていない。',
'そのため、けっこう無防備に男に近づく。',
'ニック、パーラ、ザック、イルダー',
'などに助けられて一日目を過ごす。',
' ',
'迷宮が稼げるらしいことが分かり、',
'イルダーと共に向かう。'
],
# 変数の値が3の時の描画
['nana1_0_0',
'自宅で勉強中に異世界へと転移してきた少女。',
'転移した先が異世界だと気づく。',
' ',
'以前として男が持つ性欲がよくわかっていない。',
'そのため、けっこう無防備に男に近づく。',
' ',
'光の神殿跡で無事に迷宮の入口を発見するも、',
'帰り道で倒れているエロ神父からゴーレムも',
'外に出ていることを知る。',
'追われているらしいシスターの救援に向かう。'
],
# 変数の値が4の時の描画
['nana1_0_0',
'自宅で勉強中に異世界へと転移してきた少女。',
'結構なトラブル体質かつ家事不能者である。',
' ',
'誰が一番最初に堕すかでおっさん達のネタに。',
'本人は至って暢気に無警戒&無防備である。',
' ',
'ゴーレムに襲われていたシスターを救出し、',
'しばらくイルダー宅でお世話になることに。',
'イルダーが置いていった訓練メニューをするか、',
'それとも外を見て回るか。何をするかは自由である。'
],
# 変数の値が5の時の描画
['nana1_0_0',
'自宅で勉強中に異世界へと転移してきた少女。',
'結構なトラブル体質かつ家事不能者である。',
' ',
'誰が一番最初に堕すかでおっさん達のネタに。',
'本人は至って暢気に無警戒&無防備である。',
' ',
'この世界に来てからあっという間に5日過ぎ、',
'今日からは迷宮も一般解放されるそうだ。',
'だが、その前にメディファさんを',
'城塞都市の教会まで送り届けよう。'
],
# 変数の値が6の時の描画
['nana1_0_0',
'自宅で勉強中に異世界へと転移してきた少女。',
'結構なトラブル体質かつ家事不能者である。',
' ',
'誰が一番最初に堕すかでおっさん達のネタに。',
'本人は至って暢気に無警戒&無防備である。',
' ',
'城塞都市を襲った不死者騒動も一段落し、',
'現在は迷宮の浅い階層で',
'お金を稼ぐ毎日を送っている。',
'シロウとはそれなりに仲良く迷宮に潜っている。'
],
# 変数の値が7の時の描画
['nana1_0_0',
'自宅で勉強中に異世界へと転移してきた少女。',
'結構なトラブル体質かつ家事不能者である。',
' ',
'この世界での生活にもだいぶ慣れ、知り合いや',
'友人もでき、中には一緒に迷宮に行く人もいる。',
'男達には相変わらす無警戒&無防備である。',
' ',
'迷宮10階層を突破し、さらに奥を目指す。',
'魔法アイテム?で氷雪地帯を夏服で行くことに',
'驚きつつも「異世界だし」と受け入れている。'
],
# 変数の値が8の時の描画
['nana1_0_0',
'自宅で勉強中に異世界へと転移してきた少女。',
'結構なトラブル体質かつ家事不能者である。',
' ',
'この世界での生活にもだいぶ慣れ、知り合いや',
'友人もでき、中には一緒に迷宮に行く人もいる。',
'男達には相変わらす無警戒&無防備である。',
' ',
'迷宮20階層を突破し、さらに奥を目指す。',
'神殿騎士達も迷宮に現れ、迷宮攻略は一層困難に。',
'だが、少女は気にせず暢気に迷宮へ行く。'
],
# 変数の値が9の時の描画
['nana1_0_0',
'自宅で勉強中に異世界へと転移してきた少女。',
'結構なトラブル体質かつ家事不能者である。',
' ',
'この世界での生活にもだいぶ慣れ、知り合いや',
'友人もでき、中には一緒に迷宮に行く人もいる。',
'男達には相変わらす無警戒&無防備である。',
' ',
'迷宮30階層を突破し、最深層まであと少し。',
'だが、神殿騎士達が城塞都市に攻めて来て',
'いるらしい。急いで救援に向かおう!'
],
# 変数の値が10の時の描画
['nana1_0_0',
'異世界から転移してきた少女。',
'城塞都市では知らぬ者がいないトラブル少女。',
' ',
'神殿教会の大神官を倒したことで',
'神敵扱いされてしまった・・・。',
'そのせいで自称勇者様に襲われるようになった。',
' ',
'迷宮30階層を突破し、最深層まであと少し。',
'これからは神殿騎士だけでなく自称勇者も',
'迷宮に現れる。気をつけて進もう!'
],
# 変数の値が11の時の描画
['nana1_0_0',
'異世界から転移してきた少女。',
'城塞都市では知らぬ者がいないトラブル少女。',
' ',
'勇者様御一行に襲われながらも',
'ついに最深層まで辿り着いた。',
'ここに辿り着くまでに勇者達も二組に分かれた。',
'神殿教会側に付いて犯そうと襲ってくる者。',
'神殿教会を信じられなくなり離れながらも、',
'自らの正義を信じ、悪を倒そうとする者。',
'世の中いろんな人がいるものである。'
],
# 変数の値が12の時の描画
['nana1_0_0',
'異世界から転移してきた少女。',
'城塞都市では知らぬ者がいないトラブル少女。',
' ',
'一度おばさんに強制的に元の世界に',
'帰還させられるも再び戻って来た。',
'イルダーさん達も神相手に苦戦しているらしい。',
'おそらくこれがこの世界での最後の戦いである。',
'死にたくないのは神も人も動物も同じ。',
'ありとあらゆる生物は死に抗って生きている。',
'そこに種族の差は無い。'
],
# 変数の値が13の時の描画
['nana1_0_0',
'自宅で勉強中に異世界へと転移してきたトラブル少女。',
'基本的に能天気で美味しい物を食べるの大好き。',
' ',
'両親とは幼い頃に事故で死別しており、',
'その時の事故で瀕死だったおばさんと出会い、',
'今ではおじさんと共に少女の保護者になっている。',
' ',
'友達のさやかちゃんとは出会い頭におばさん共々',
'髪を斬られており、その時のことはトラウマである。',
'現在、さやかちゃんの策略により一人暮らし中。'
]
]
PROFILE[12] = [
[nil,
'テスト用キャラ']
]
PROFILE[13] = [
[nil,
'御注意を']
]
# 立ち絵表示位置設定 add zorome
STAND_PICTURE_X = 348
STAND_PICTURE_Y = 63
#4-2ページ目描画対応----------------------------------------------------------
#PROFILE_NUM2 = [アクター1の変数,アクター2の変数,…]
#アクターのプロフィール描画の切り替え用の変数を指定します。
#項目数はアクター数と同一にすること
#PROFILE_NUM2 = [1,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0]
PROFILE_NUM2 = [0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0]

#PROFILE2[アクターID] = [
# 変数未設定又は0 [プロフィール内容1行目,…],
# 変数1 [プロフィール内容1行目,…],
# …
# ]
PROFILE2[1] = [
['信頼度',
'精液を飲ませた回数',
'H回数(アナル姦含む)']
]
PROFILE2[2] = [
['信頼度',
'精液を飲ませた回数',
'H回数(アナル姦含む)']
]
PROFILE2[3] = [
['信頼度',
'精液を飲ませた回数',
'H回数(アナル姦含む)']
]
PROFILE2[4] = [
['信頼度',
'精液を飲ませた回数',
'H回数(アナル姦含む)']
]
PROFILE2[5] = [
['信頼度',
'精液を飲ませた回数',
'H回数(アナル姦含む)']
]
PROFILE2[6] = [
['信頼度',
'精液を飲ませた回数',
'H回数(アナル姦含む)']
]
PROFILE2[7] = [
['信頼度',
'精液を飲ませた回数',
'H回数(アナル姦含む)']
]
PROFILE2[8] = [
['信頼度',
'精液を飲ませた回数',
'H回数(アナル姦含む)']
]
PROFILE2[9] = [
['信頼度']
]
PROFILE2[10] = [
['信頼度']
]
PROFILE2[11] = [
['Sexual experience: (Frequencey / Beginner)',
' ',
'Kissed',
'Got Groped',
'Buttocks',
'Secret Place',
'Gave Handjob',
'Gave Blowjob',
'Sex',
'Anal',
'Masurbated',
'Swallowed Sperm'
]
]
PROFILE2[12] = [
['テスト用キャラ2ページ目']
]
PROFILE2[13] = [
['テスト用キャラ2ページ目']
]
end
end

Preview

On the first picture I don't quite understand "Current Time"... The text that was in japanese translated to Current Time but the value isn't time...I never played the game so I think that maybe after prologue the game starts to count time...



 

Harleyquin13

Tentacle God
Joined
Aug 30, 2013
Messages
3,224
Reputation score
509
Re: いせたん [RJ130644]

I'm amazed someone's bothered to translate this game despite having never played it. Some people have too much time on their hands.

The "crap" in the spoiler tag is the profile descriptions for the main character (her description changes as events in the game progress) and for the playable NPC characters. No one needs a translation for the storyline so just ignore it.

There's an in-game clock which is important for events in the game itself. That's what the "current time" refers to. Also, shops in this game have opening hours similar to the real world so checking the time does matter.
 

kR1pt0n1t3

Tentacle God
Joined
Dec 14, 2011
Messages
1,298
Reputation score
573
Re: いせたん [RJ130644]

I'm amazed someone's bothered to translate this game despite having never played it. Some people have too much time on their hands.

The "crap" in the spoiler tag is the profile descriptions for the main character (her description changes as events in the game progress) and for the playable NPC characters. No one needs a translation for the storyline so just ignore it.

There's an in-game clock which is important for events in the game itself. That's what the "current time" refers to. Also, shops in this game have opening hours similar to the real world so checking the time does matter.
I know what the crap is, I just won't translate it.

The reason I'm translating the game is so I can enjoy it more when I actually play it.

And you don't need a lot of time to do partial translation. It only take couple of hours or is maybe few hours for you all eternity.
 

Harleyquin13

Tentacle God
Joined
Aug 30, 2013
Messages
3,224
Reputation score
509
Re: いせたん [RJ130644]

Tell that to the person who begged for help to complete the job he couldn't finish.

Yes the "Profile" tags rather give it away, but since you knew what it was why bother posting it in a spoiler? No one really cares about storyline in a Japanese h-game when they're more interested in the CGs and the game interface.

What makes you think everyone on this forum needs a translation to play these games?
 
Status
Not open for further replies.
Top