What's new

Re: JSK工房 Hgames Thread

I
@GetBend
How's the proofreading + fixing going? If it's done can I have the scripts? :D

I'm working on them, i still need to check if the lines fit in-game and if they do appear. But i will be done before your wedding for sure.
 
Re: JSK工房 Hgames Thread

I'll wait patiently. :)

I might not online, but I'll be sure to check everyday.
(Well that doesn't sound like I'm waiting patiently...)
 
Re: JSK工房 Hgames Thread

Theory on translations aside, did anyone else catch this release? Don't see it posted on the first page...



Hard to swim through the translation debates (which we do appreciate the translations!) to find the pertinent posts on updated releases.

Not sure how much this download site is trusted as well, but I was able to find this:

 
Re: JSK工房 Hgames Thread

Just downloaded the file from the bottom link......it lied, no save file in it; only thing it had was every scene unlocked, and it was fairly uncensored, but the penis could've used more uncensor work, and all the talk text is untranslated.
 
Re: JSK工房 Hgames Thread

Hey guys, how's the work on Maou Yumisu and Defeated Devil girl going ?
Any news ?
 
Re: JSK工房 Hgames Thread

I partially translated Maou Yumisu. It's in my sig.
 
Re: JSK工房 Hgames Thread

sup guys this is my first post on ULMF so bear with me.

I really enjoy the games being made by this JSK dude and would like to play some similar games. any suggestions?
 
Re: JSK工房 Hgames Thread

I partially translated Maou Yumisu. It's in my sig.

Was that just a one time thing? Do you have time to finish translating it or was it just so we could see the main story minus the H scenes?
 
Re: JSK工房 Hgames Thread

Lucky777's antagonistic, confrontational nature to users actually working on translating these games has to be the greatest detriment to these games being translated. I propose banning him from this thread.

To every translator and proofreader: thanks for your work. I'd love to proofread for anyone who needs it, by the way. If it's any corroboration of my understanding of the conventions of the English language, I netted a 2400 on the SAT.
 
Re: JSK工房 Hgames Thread

Lucky777's antagonistic, confrontational nature

You guys really do look forward to translations huh.

If there's a need to bring that kind of nature here then I'm missing the point in this thread.
Cheers for the work you're all putting in, seems a bit much for a couple of flash games but no doubt it's appreciated.
Maybe keep updates relevant because it's kind of pointless to sift through unrelated posts whilst trying to make sense of releases and progress, hope you understand.
 
Re: JSK工房 Hgames Thread

Lucky777's antagonistic, confrontational nature to users actually working on translating these games has to be the greatest detriment to these games being translated. I propose banning him from this thread.

To every translator and proofreader: thanks for your work. I'd love to proofread for anyone who needs it, by the way. If it's any corroboration of my understanding of the conventions of the English language, I netted a 2400 on the SAT.

icwatudidthere.

But on a more serious note, any tips for the SAT? I'll be giving the test in a few years and could use all the help I can get.
 
Re: JSK工房 Hgames Thread

@GetBend
Here are files. I made a new text file called Editing Notes 2.txt to keep things straight. I noticed I missed something in one of the previous files, kijyou.swf, so I fixed that as well.

Thanks.
 
Last edited:
Re: JSK工房 Hgames Thread

Was that just a one time thing? Do you have time to finish translating it or was it just so we could see the main story minus the H scenes?

It takes several hours of time to do the H-scenes with little benefit as they aren't all that intriguing. There's a chance I'll do them when I have more time, but I'm not 100% sure. If anyone's willing to finish it, please be my guest.
 
Re: JSK工房 Hgames Thread

Hah, looks like SPC is the first game with anal, not Defeated! 2. But something really is bugging me.

In the jail ending, the Hero(hmmm) anal-rapes Cristianne, but judging from the position and the "slideness", it looks like normal doggy style. Is that a goof in the animation of the flash or a mistranslation? Or again i could be blind.

@Gilgamesh
Are you sure this is the right script? It's triple the size of the other 2 endings and it has lines that don't make any sense (talks about her pussy, hearts while she is in pain etc.)
 
Last edited:
Re: JSK工房 Hgames Thread

Is there anywhere else I can get the games, because DLsite is banned in Korea :mad:
 
Re: JSK工房 Hgames Thread

You can get them from the first post in this thread?

I have a translation question: What does "果てさせて" mean here:

そろそろ果てさせてやろう。

The most fitting dictionary meaning I have is "to end; to be finished; to be exhausted; to die; to perish" but it's not the regular word for "to die", so I'm wondering if it's a metaphor for climaxing? Only I know enough sexual phrasing to know it's not the most common word for "to cum" either. It turns up a few times in the sex scenes.
 
Last edited:
Re: JSK工房 Hgames Thread

I started playing Demon Girl 2/Maou Yumisu. Looks nice. Any chance some kind person plans on translating that? Was the original Maou Yumisu ever translated? I see an incomplete translation in someone's signature, but the link appears to be dead.
 
Re: JSK工房 Hgames Thread

Is there anywhere else I can get the games, because DLsite is banned in Korea :mad:

Just go back to the first page. There are links in the first post to download the games. Its not DLsite.
 
Re: JSK工房 Hgames Thread

You can get them from the first post in this thread?

I have a translation question: What does "果てさせて" mean here:

そろそろ果てさせてやろう。

The most fitting dictionary meaning I have is "to end; to be finished; to be exhausted; to die; to perish"

That would be 果てる, while you have 果たす here, which means "to finish; to fulfill smth". And I think it does mean "to cum" here.
 
Back
Top