Virgin Island Translation Project
Been working on this for a few hours today. Not much to it as of yet, but right now it covers:
1) The intro (when you select 'yes' to seeing the beginning/hearing where she got her information from)
2) A a few items and some basic menu stuff.
3) A couple of NPCs in the first town.
4) The first bathing scene.
5) Getting the map from the little girl.
6) Getting the emergency charm from the hospital's receptionist.
7) First dialogue with the blacksmith and the first 150 gold repair.
Regarding the intro: I couldn't figure out how the creator was handling the main male's name. His name is Abel, but in the dialogue boxes the creator uses the scripting command /m18 (or something like that) to call it up from a list somewhere, but I can't find that list anywhere. If push comes to shove I can just later replace it with 'Abel' in the dialogue scripting box but since I'm sure the creator uses this command elsewhere, I'd like to figure it out. So for right now his name is still in Japanese but due to how the dialogue boxes are set up, it's fairly easy to tell who's talking.
I make no promises of ever finishing this. I'm doing it during my free time, which is limited. And while I'm enjoying it now, as I'm sure anyone who has translated stuff before can tell you, this can quickly become tedious, especially for someone who isn't fluent at all in Japanese. As such, I'll just come out and admit it: while I'll probably finish up a lot of the story events and my favourite of the sex ones, the chances of a 100% complete translation are pretty slim, unless others want to pitch in.
So, with that in mind, if others want to help, I'd be more than happy to make this into a group project. Unlike a lot of RPG Maker games, this one's events are sweet and short, with pretty simple dialogue, so translating it isn't too annoying. What attracted me to the game is whoring out the main character and the straight shota events, so in terms of hentai events, that's what I'll be focusing on the most. If anyone wants in, we can perhaps talk about divvying up the content tomorrow.
What would probably be most useful overall right now is someone tackling the programming scripts, so that the battles and menus are in English. I'm not very savvy when it comes to RPG Maker scripting, so I haven't touched any the scripts yet.
As for my style, I've always preferred the Working Designs way, that is favoring natural sounding dialogue, good flow, and humour over literal accuracy. I'm also not all that great at Japanese, so even if I did favor a more literal script, the accuracy would still be off.
Anywho, here's the Mediafire link for the current version:
You must be registered to see the links
edit - Dead link removed