Hello everyone.
My name is Talychon, and I enjoy this board for it provides me with an abundant supply of ero RPGs.
I also happen to be a Translator fluent in English, Japanese and French, and have practiced localization for well over a year as both an amateur (scanlation etc), and as a professional for companies located in Japan.
I am aware that many of you cannot read moonrunes, so I would like lend a hand.
To be precise, I offer to take translation commissions from individuals.
I can translate pretty much anything, be it a game, a manga, a doujin, you name it. The main delivery format is that of a word/excel document with cues to what belongs where. If it's not too much of a pain, I can also try to incorporate the text directly into the material (in form of a patch, or typeset'd etc), but that is on a by-case basis.
Now you're probably wondering how much that would cost, and the answer is, not that much. The price would be only a few cents per word, which means that a small game could cost you around 10-50 bucks. While a long game with lots of text would hit the hundreds.
My goal here isn't to make money. I am offering assistance, and still receive something in exchange to make it worth my while.
The perks of commissioning me are:
- Actual translation, not some interpretation of machine translated gibberish.
- Perfect English. Accurate translation with smooth English, no awkwardness.
- Speed. Depending on the size of the game and my current schedule, you could have your translation delivered in under a week. Do note that I may close commissions from time to time.
- Customization. You like to see -chan/-kun? I can keep them. You want the TL to be written in a specific speech style? Say pirate? Ghetto? I can do that too.
- Selectivity. Tight on money? Don't want the sex scenes translated? You can choose to let stuff out, and I'll only translate the sentences that are relevant to your interests.
If you have any questions or are interested, you can contact me by PM or post on this thread.
My name is Talychon, and I enjoy this board for it provides me with an abundant supply of ero RPGs.
I also happen to be a Translator fluent in English, Japanese and French, and have practiced localization for well over a year as both an amateur (scanlation etc), and as a professional for companies located in Japan.
I am aware that many of you cannot read moonrunes, so I would like lend a hand.
To be precise, I offer to take translation commissions from individuals.
I can translate pretty much anything, be it a game, a manga, a doujin, you name it. The main delivery format is that of a word/excel document with cues to what belongs where. If it's not too much of a pain, I can also try to incorporate the text directly into the material (in form of a patch, or typeset'd etc), but that is on a by-case basis.
Now you're probably wondering how much that would cost, and the answer is, not that much. The price would be only a few cents per word, which means that a small game could cost you around 10-50 bucks. While a long game with lots of text would hit the hundreds.
My goal here isn't to make money. I am offering assistance, and still receive something in exchange to make it worth my while.
The perks of commissioning me are:
- Actual translation, not some interpretation of machine translated gibberish.
- Perfect English. Accurate translation with smooth English, no awkwardness.
- Speed. Depending on the size of the game and my current schedule, you could have your translation delivered in under a week. Do note that I may close commissions from time to time.
- Customization. You like to see -chan/-kun? I can keep them. You want the TL to be written in a specific speech style? Say pirate? Ghetto? I can do that too.
- Selectivity. Tight on money? Don't want the sex scenes translated? You can choose to let stuff out, and I'll only translate the sentences that are relevant to your interests.
If you have any questions or are interested, you can contact me by PM or post on this thread.
Last edited: