IShallRemainNameless
Demon Girl
- Joined
- Aug 28, 2013
- Messages
- 215
- Reputation score
- 176
Welcome to the translation thread for Mission Mermaiden!
To get the boring stuff out of the way first,
Game Thread: https://ulmf.org/threads/mission-me...a-sisters-misshonmaameiden-hasumito-no.12651/
Download Link:
This is a translation patch for Mission Mermaiden. It was made for use with the DLSite trial, using the XUnity AutoTranslator to insert text. It is NOT a machine translation. It currently covers the majority of the demo, barring the H-Scenes.
As far as future development is concerned, that will depend on a number of things.
First and foremost, I do plan on finishing the remainder of the demo that I can (ie, the base plant H-Scene and the Stage 1-Boss H-Scenes). These will be released once they are ready.
Regarding image translations, these are things that are theoretically possible, and I have successfully managed to replace in-game images. However, I have zero skill in image editing, so producing the translated copies of those images will be somewhat challenging.
I am not especially keen on the idea of translating the Ci-En demos. Firstly because I don't have access to them, and secondly because I don't feel like updating every month. If the release of the full game is significantly delayed, I may consider changing my stance on this, but for now, don't expect any updates until the full the game is released.
I do plan on making a full patch for the game once the Full Version hits. I cannot estimate how long this will take, as it is a factor of how much free time I have to work on it as much as it is of how much content there is to translate.
If there are any issues with the patch (weird behavior, missing translations, etc), or if you have any questions, please feel free to post here. I have done what I can to make it work smoothly, but I am no expert at using Unity or the AutoTranslator plugin. Regardless, I will do what I can to help you should they arise.
EDIT: I have created a bit of a booster shot for the patch. It should make the main game a bit more accessible until I actually get around to making a real patch for it. It can be acquired here: https://ulmf.org/threads/mission-mermaiden-hasumi-and-the-deep-sea-sisters.13754/page-2#post-1116337
To get the boring stuff out of the way first,
Game Thread: https://ulmf.org/threads/mission-me...a-sisters-misshonmaameiden-hasumito-no.12651/
Download Link:
You must be registered to see the links
This is a translation patch for Mission Mermaiden. It was made for use with the DLSite trial, using the XUnity AutoTranslator to insert text. It is NOT a machine translation. It currently covers the majority of the demo, barring the H-Scenes.
Mission Mermaiden English Patch v0.1
Included in this archive is all the files you need to patch and play the trial version of Mission Mermaiden in English.
1. Compatibility
2. Installation Instructions
3. Translated Content
4. Known Issues
5. Regarding AutoTranslator
6. Credits
===1. Compatibility===
This patch is tested to be compatible with the DLsite demo of Mission Mermaiden. It has not been tested, and may not work as intended, with Ci-En trials or the full version of the game. You are welcome to try, but I have no idea how the patch, or the game, will react. You have been warned.
Save Data for this game is held outside the game directory. As such, if you have multiple copies of the game installed, your Save Data will be shared between them. This raises two important things to be cautious about:
1- Any time you save your game in ANY version, it will overwrite the data for ALL versions. Of course, any version is also able to load data from any other version as well.
2- If you have a future version of the game installed elsewhere (ie a Ci-En demo or the Full Version), you will potentially see save data from parts of the game that don't exist yet in this version. These can be loaded fine, but if you attempt to play content that doesn't exist in this version, your game will lock up. As such, you should not try to play any stages after Stage 2-1, nor should you try to activate any side-effects that come from those stages.
This patch has not been tested with any mods applied, including the difficulty mod. Once again, you are welcome to try, but I can't guarantee any success.
===2. Installation Instructions===
To install the English Patch, follow the following steps:
1- Extract all files into the game's main directory
This should include the folder AutoTranslator (and its contents) and the file SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exe
2- Run SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exe. You should get a command prompt window that makes a few more files in the game directory. Close when prompted.
3- Run MissionMermaiden (Patch and Run).lnk
This will open the game after patching the EXE.
4- In the future, run MissionMermaiden.exe (the original exe, which has now been patched) whenever you want to play.
===3. Translated Content===
The following content has been translated:
-Story dialogues, up until the end of Stage 2-1
-Base dialogues, up until the end of Stage 2-1
-Menus and Shops
-Item descriptions
-Status Effect names
The following content has NOT been translated:
-Plant scenes at the base
-H Scenes for Stage 1-Boss
-Status Effect descriptions*
-Any images
===4. Known Issues===
1-There is currently a bug with the Status Effect menu. While the English Patch is active, the descriptions for Status Effects do not display in the menu when selected. I do not know why this is, nor do I have the technical skill to troubleshoot it. Unless some kind savior comes to figure it out for us, assume this is a bug that will not be fixed.
If it remains unresolved until the release of the full patch, the full content of the Status Effect menu will be provided in a separate file for your viewing pleasure.
2- I've currently used an incredibly janky solution for making one of the Status Effects display properly in the Bad State Machine. This may cause it to jump out of the Status Effect window during gameplay. I will be attempting to remedy this in the future, but no guarantees.
===5. Regarding AutoTranslator===
This patch uses the XUnity AutoTranslator to insert text.
This is a Unity plugin that automatically runs text for the game through an Internet Translation Service, and replaces the in-game text with the result.
That being said, this patch is NOT a Machine Translation. The Plugin is used solely to insert the text into the game. As such, the AutoTranslate feature of the plugin has been TURNED OFF. Thus, if you find any Japanese text in the game, it will remain in Japanese, instead of spitting out a Machine Translation for you.
Out of principle, I highly recommend you DO NOT use the Machine Translate function. If you wish to do so anyways, use the following steps to re-enable it.
1. Open the (patched) game.
2. Press Alt+0 (alt+zero) on the main game screen. (Title menu works)
3. Under "Select a Translator," choose your translator of choice.
4. Close the AutoTranslator menu.
5. Press Alt+R to reload the plugin.
===6. Credits===
This patch uses the XUnity AutoTranslator (with ReiPatcher) to insert text. It is redistributed with permission.
For more information, including technical support for the plugin, please look at:
For questions regarding the contents of the patch or its future development, or if you'd like to report text in the game that isn't translated that you believe should be, please see the Mission Mermaiden Translation thread on the ULMF.org forums.
Included in this archive is all the files you need to patch and play the trial version of Mission Mermaiden in English.
1. Compatibility
2. Installation Instructions
3. Translated Content
4. Known Issues
5. Regarding AutoTranslator
6. Credits
===1. Compatibility===
This patch is tested to be compatible with the DLsite demo of Mission Mermaiden. It has not been tested, and may not work as intended, with Ci-En trials or the full version of the game. You are welcome to try, but I have no idea how the patch, or the game, will react. You have been warned.
Save Data for this game is held outside the game directory. As such, if you have multiple copies of the game installed, your Save Data will be shared between them. This raises two important things to be cautious about:
1- Any time you save your game in ANY version, it will overwrite the data for ALL versions. Of course, any version is also able to load data from any other version as well.
2- If you have a future version of the game installed elsewhere (ie a Ci-En demo or the Full Version), you will potentially see save data from parts of the game that don't exist yet in this version. These can be loaded fine, but if you attempt to play content that doesn't exist in this version, your game will lock up. As such, you should not try to play any stages after Stage 2-1, nor should you try to activate any side-effects that come from those stages.
This patch has not been tested with any mods applied, including the difficulty mod. Once again, you are welcome to try, but I can't guarantee any success.
===2. Installation Instructions===
To install the English Patch, follow the following steps:
1- Extract all files into the game's main directory
This should include the folder AutoTranslator (and its contents) and the file SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exe
2- Run SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exe. You should get a command prompt window that makes a few more files in the game directory. Close when prompted.
3- Run MissionMermaiden (Patch and Run).lnk
This will open the game after patching the EXE.
4- In the future, run MissionMermaiden.exe (the original exe, which has now been patched) whenever you want to play.
===3. Translated Content===
The following content has been translated:
-Story dialogues, up until the end of Stage 2-1
-Base dialogues, up until the end of Stage 2-1
-Menus and Shops
-Item descriptions
-Status Effect names
The following content has NOT been translated:
-Plant scenes at the base
-H Scenes for Stage 1-Boss
-Status Effect descriptions*
-Any images
===4. Known Issues===
1-There is currently a bug with the Status Effect menu. While the English Patch is active, the descriptions for Status Effects do not display in the menu when selected. I do not know why this is, nor do I have the technical skill to troubleshoot it. Unless some kind savior comes to figure it out for us, assume this is a bug that will not be fixed.
If it remains unresolved until the release of the full patch, the full content of the Status Effect menu will be provided in a separate file for your viewing pleasure.
2- I've currently used an incredibly janky solution for making one of the Status Effects display properly in the Bad State Machine. This may cause it to jump out of the Status Effect window during gameplay. I will be attempting to remedy this in the future, but no guarantees.
===5. Regarding AutoTranslator===
This patch uses the XUnity AutoTranslator to insert text.
This is a Unity plugin that automatically runs text for the game through an Internet Translation Service, and replaces the in-game text with the result.
That being said, this patch is NOT a Machine Translation. The Plugin is used solely to insert the text into the game. As such, the AutoTranslate feature of the plugin has been TURNED OFF. Thus, if you find any Japanese text in the game, it will remain in Japanese, instead of spitting out a Machine Translation for you.
Out of principle, I highly recommend you DO NOT use the Machine Translate function. If you wish to do so anyways, use the following steps to re-enable it.
1. Open the (patched) game.
2. Press Alt+0 (alt+zero) on the main game screen. (Title menu works)
3. Under "Select a Translator," choose your translator of choice.
4. Close the AutoTranslator menu.
5. Press Alt+R to reload the plugin.
===6. Credits===
This patch uses the XUnity AutoTranslator (with ReiPatcher) to insert text. It is redistributed with permission.
For more information, including technical support for the plugin, please look at:
You must be registered to see the links
For questions regarding the contents of the patch or its future development, or if you'd like to report text in the game that isn't translated that you believe should be, please see the Mission Mermaiden Translation thread on the ULMF.org forums.
As far as future development is concerned, that will depend on a number of things.
First and foremost, I do plan on finishing the remainder of the demo that I can (ie, the base plant H-Scene and the Stage 1-Boss H-Scenes). These will be released once they are ready.
Regarding image translations, these are things that are theoretically possible, and I have successfully managed to replace in-game images. However, I have zero skill in image editing, so producing the translated copies of those images will be somewhat challenging.
I am not especially keen on the idea of translating the Ci-En demos. Firstly because I don't have access to them, and secondly because I don't feel like updating every month. If the release of the full game is significantly delayed, I may consider changing my stance on this, but for now, don't expect any updates until the full the game is released.
I do plan on making a full patch for the game once the Full Version hits. I cannot estimate how long this will take, as it is a factor of how much free time I have to work on it as much as it is of how much content there is to translate.
If there are any issues with the patch (weird behavior, missing translations, etc), or if you have any questions, please feel free to post here. I have done what I can to make it work smoothly, but I am no expert at using Unity or the AutoTranslator plugin. Regardless, I will do what I can to help you should they arise.
EDIT: I have created a bit of a booster shot for the patch. It should make the main game a bit more accessible until I actually get around to making a real patch for it. It can be acquired here: https://ulmf.org/threads/mission-mermaiden-hasumi-and-the-deep-sea-sisters.13754/page-2#post-1116337
Last edited: