What's new

RPG RPG Maker Vore [うんこモリモリ丸] Exorcism Shrine Maiden/蘇る退魔巫女 (RJ356908)


New update.
Seems the game is almost done, didnt really understand well what was there other than a lot of bug fixes but it seems you can make her hair black now?
 
I was wondering when this game is finally gonna be finished. I've stopped playing the updates around a year ago and just want this to be done. Can't wait.
 
I don't think black hair MC is an option, but rather the past version of her from past timeline.
I did not follow the game's story, but it seems to be somewhat similar to that of the creator's previous game.

Also this month's update seems to have focused mainly around refining difficult for high-level/endgame content (I think you can grind up to level 10000 or even beyond, difficulty scaling was adjusted for higher levels)
 
Auhor only focus do balanced game (lv , bug fix etc...) and said no update more Hscene in the recantly patchs, so game is almost done. Maybe he will launch beta in the end year?
 
Anyone seen the new update? I think there is a new area, not sure
 
Anyone seen the new update? I think there is a new area, not sure

ye, he add the last boss dungeon and the end game.
image-800.jpg



image-800.jpg


Game will release in december or early 2022. he talk add more costum / dungeon / monster/ boss / hscene / item... but they need a lot of testing.
 
Wouldn't think so necessarily, plus the translations came years after their release I think
 
mtl or not.

Nah, fuck that. The second one being MTL'd was what cucked us out of a decent translation for years.
There is no benefit to an MTL for a game. All it does is make real translators look at it and go "eh, it already has one" and then not pick it up.
Even if you're impatient, you can just use your own instant-translation software yourself, and use a translation service that's better than what some F95 chode pukes out of Google Translate, then tries to sell on their patreon.

The only reason this ever got a finished re-translation was because rare_cats liked the game enough to go and do it years after the fact. And I say this as the other guy that tried to retranslate it and gave up because of how bad the MTL fucked up the game's code. Seriously, you couldn't open half the Common Events in the official software because the MTL crashed RPGmaker Editor.
 
Nah, fuck that. The second one being MTL'd was what cucked us out of a decent translation for years.
There is no benefit to an MTL for a game. All it does is make real translators look at it and go "eh, it already has one" and then not pick it up.
Even if you're impatient, you can just use your own instant-translation software yourself, and use a translation service that's better than what some F95 chode pukes out of Google Translate, then tries to sell on their patreon.

The only reason this ever got a finished re-translation was because rare_cats liked the game enough to go and do it years after the fact. And I say this as the other guy that tried to retranslate it and gave up because of how bad the MTL fucked up the game's code. Seriously, you couldn't open half the Common Events in the official software because the MTL crashed RPGmaker Editor.
second one don't have MTL, it only have 2 translation work, decent translation by fan and mistake.
 
The real dream is if this author ever decided to get their work localised, their writing and art is so good I'd buy this game multiple times if it got a professional(so not by DLSite) translation and the CGs uncensored.
 
second one don't have MTL, it only have 2 translation work, decent translation by fan and mistake.
The "mistake" was MTL. Go look at it, and you can see it.
It was just their chinese translation dropped into google translate. Names like "Nayuta" were changed to "Chiyuk", the line breaks were all removed so the text rolled off the screen, and many of the characters put in can't be displayed in RPGmaker Editor, which was what caused the crashes.
 
The "mistake" was MTL. Go look at it, and you can see it.
It was just their chinese translation dropped into google translate. Names like "Nayuta" were changed to "Chiyuk", the line breaks were all removed so the text rolled off the screen, and many of the characters put in can't be displayed in RPGmaker Editor, which was what caused the crashes.
i know that much, i bought it as i was excited to play it on english. to my surprise the translation is broken as fuck, tons of them is not even accurate. what even surprise me is after the credit where this old man prompt you to new game+, there's additional line that is not in the original game which giving credit to the translation, something about "this chinese translation presented by team [something]". that shit baffled me, they pick chinese translation then MTL it instead of translate from the original japanese text.
i'm very grateful that Kagura Games appear and take over the translation work market for indie H-games and i hope they gonna be the one who pick this game up for their next work.
 
All it does is make real translators look at it and go "eh, it already has one" and then not pick it up.
Yeah, actually no

And I say this as the other guy that tried to retranslate it and gave up because of how bad the MTL fucked up the game's code. Seriously, you couldn't open half the Common Events in the official software because the MTL crashed RPGmaker Editor.
Maybe work with the base, untranslated, unfucked game?
 
Yeah, actually no
Name five times that a game got MTL'd and then a real translator came in years later to fix it.
I can name one, and it's the game this thread is about.

Maybe work with the base, untranslated, unfucked game?
The steam version unironically has more content, if just slightly. There's a few changes.
Also, and I remember this because it came to light due to rare_cats trying to translate it, you could not find the game online for a period of about two years unless you paid $20 for it. People stopped posting the non-1.00 versions for a while, and at least one of the updates included a scene, and several others included bug fixes, new weapons, and adding in unique weapon models.

I'm sick of you MTL apologists. Just don't speak unless you actually know what you're talking about.
 
Back
Top