Updated Translation
Alright. Short version before I rant (if you can call all of this short):
Please note since I finally got access to posting I can't put url links in my posts until 15 posts are up, so please go under my name and there will be a mega link under visitor messages to the updated translation. Sorry for this but they took a bit to fully activate my account and I can't attach the file because it keeps saying the .7z is too big...
Here are the updated translation changes/additions/...stuff:
-In it is the capture of monsters dialogue (half of it, working on the other half)
-All items that have been translated with their details (rewording some of them later on)
-All birth scene dialogues have been translated (this includes dialogue options regarding the camera adjustments afterward for birth scenes and all other sex scenes)
-Random areas here and there have been translated, so if you noticed part of a dialogue has been translated with Nicholas but not all of it then just know it is a work in progress
-Event Battles with the Cinderellas (or Idols since it is based partially on the Cinderella Girls game) dialogue has been translated, it may be a little rough with the Red Idol but I will make adjustments later
-All skills have been translated with details (again rewording some later on)
-The name input is now both English and Katakana, so when capturing and naming a monster either for the first time or in the stables you can name it (I can change this later on back to what it was or remove the Katakana part all together or whatever the consensus is later...again)
-All previous translations by salking/sorter are there as well, this includes graphics by Tesseract/salking
That's it regarding the translation for the moment.
Here is Rant (feel free to skip): That is it regarding the total update for now. By the way I'm JKP, the guy that was working behind the scenes with Tesseract and salking with the translations. Both of them are awesome guys that came back to this and helped out a shit-ton with the translation and me. I couldn't even post before I got a hold of these guys and we have been doing what we can on completing this awesome (free) game. Any and all help with translations no matter how small or any corrections that you guys want me to do PM me with the areas that need corrections or just tell me what areas you want to work on so I don't touch your work. I appreciate all the help and thank you big time to these guys -Salking/Sorter/Tesseract- once again.
Like I said a lot more work needs to be done (especially to make it prettier), but any help goes a long way.
Alright. Short version before I rant (if you can call all of this short):
Please note since I finally got access to posting I can't put url links in my posts until 15 posts are up, so please go under my name and there will be a mega link under visitor messages to the updated translation. Sorry for this but they took a bit to fully activate my account and I can't attach the file because it keeps saying the .7z is too big...
Here are the updated translation changes/additions/...stuff:
-In it is the capture of monsters dialogue (half of it, working on the other half)
-All items that have been translated with their details (rewording some of them later on)
-All birth scene dialogues have been translated (this includes dialogue options regarding the camera adjustments afterward for birth scenes and all other sex scenes)
-Random areas here and there have been translated, so if you noticed part of a dialogue has been translated with Nicholas but not all of it then just know it is a work in progress
-Event Battles with the Cinderellas (or Idols since it is based partially on the Cinderella Girls game) dialogue has been translated, it may be a little rough with the Red Idol but I will make adjustments later
-All skills have been translated with details (again rewording some later on)
-The name input is now both English and Katakana, so when capturing and naming a monster either for the first time or in the stables you can name it (I can change this later on back to what it was or remove the Katakana part all together or whatever the consensus is later...again)
-All previous translations by salking/sorter are there as well, this includes graphics by Tesseract/salking
That's it regarding the translation for the moment.
Here is Rant (feel free to skip): That is it regarding the total update for now. By the way I'm JKP, the guy that was working behind the scenes with Tesseract and salking with the translations. Both of them are awesome guys that came back to this and helped out a shit-ton with the translation and me. I couldn't even post before I got a hold of these guys and we have been doing what we can on completing this awesome (free) game. Any and all help with translations no matter how small or any corrections that you guys want me to do PM me with the areas that need corrections or just tell me what areas you want to work on so I don't touch your work. I appreciate all the help and thank you big time to these guys -Salking/Sorter/Tesseract- once again.
Like I said a lot more work needs to be done (especially to make it prettier), but any help goes a long way.