Minor suggestions: rename "Battering Pile Detonation" to "Bunker Buster". Similarly, the "Battering Pile Detonation Usable" state can be renamed to "Bunker Buster Primed". Also, Lestea's "Tall Wave" should probably be "High Tide". Similarly, "Next Tall Wave" may be an accurate literal translation of the follow-up skill, but it would probably sound and fit better as "Riptide". The associated ready state could be named "Rising Tide" or something. On an unrelated note, it's a shame signature skills are restricted to specific brands with such bad stats.
You're right that both skill names are kinda bad. I phoned both of them in, but in different ways. I'll probably rename the skills while keeping the states as "X usable" for reasons of clarity. If the gameplay-y term was good enough in Japanese, then it's good enough in English.
Case Battering Pile Detonation
Renaming the skill is a good idea, but I don't know about
Bunker Buster in specific. Apparently that's a real type of munition which has a different name in Japanese. But still, this skill was quite the pickle and I was never really satisfied with
Battering Pile Detonation. It was mostly a result of the crutch of literalism.
Originally the skill was 破城杭爆裂 [
hajyoukou bakuretsu] which can be parsed as 破城杭 [
hajyoukou] + 爆裂 [
bakuretsu]. The first word would appear to be a twist on 破城槌 [
hajyoutsui] 'battering ram' with the ram part 槌 (here [
tsui], 'mallet') switched for 杭 (here [
kou] 'stake,
pile'). The second word
bakuretsu is a simple 'exploding'.
As the skill's only usable after
Pile Bunker, I chose 'pile' and went with
battering pile in an attempt to mimic this battering ram twist, but it's really clumsy. And on second thoughts, it's probably just the attempted kanji spelling of the classic scifi pile bunker weapon. In both naming and gameplay implementation, it's clearly supposed to evoke the idea of driving in the pile bunker and then blowing it up while it's in there.
I think I'll cut my losses with the battering ram twist and rename the skill to to
Pile Detonation.
Case Tall Wave and Next Tall Wave
These also fell prey to literalism. Outside of a metaphorical sense, 高波 [takanami] just means...tall wave(s). Typically ones caused by weather conditions (atmospheric pressure & typhoons). Not much to do with tides, except in the sense that a
storm surge can apparently be called a
storm tide. And that's when these sorts of waves appear.
I think I'll rename the skills to something like
Oncoming Storm and
Storm. It has the advantage of making the contrast with the skill
Lull more apparent (the lull in this skill specifically refers to a lull in the seas, a calm sea) which is almost completely lost in the current skill name. The change neatly compensates for the loss caused by the polysemy of the word "lull", while the power of metonymy* carries the rest with storm
≈ wave. Fantastic. Flipping the perspective from
attack ->
subsequent attack to
earlier attack ->
attack is functionally largely the same but reads more naturally in English.
*= i know it's not metonymy, i just got excited that i got to use "polysemy" so i threw in an ill-fitting fancy word to sound cool