Rankore
Jungle Girl
- Joined
- Feb 5, 2013
- Messages
- 6
- Reputation score
- 0
But for this week I probably going to translate at a very slow pace, since my father suddenly decided to find me a wife.![]()
Don't know about the others, but it's quite common in my family.parents arranging marriages I mean...
I'm working the Kizoku ending, so please be patient.Hey is there any word on the shogun princess christiane translation.
@iamnuff I think you're misunderstanding. He's getting the equivalent of a blind date, but more heavily nudged towards marriage. Not:
"We declare, that you our son, shall marry this person. Because we said so, so shut up."
Grant it's still a bit nonstandard practice, at the very minimum I've never heard of someplace where it's still common to have marriage interviews, but then I manage to somehow be a hermit in the middle of a city, so what the hell do I know. Hell I don't know squat about 90% of America and I live here. Wait, I'm being redundant now, I already said I was a hermit.
May i have the link for download Shogun Princess (English Version) ?
Its not finished, why is everyone ignoring the first page or the posts on the last page?
Anyway, search a little back and you will find a beta half translation.
I bet that game will be excellent, just like the others.
Off Topic: Lurker status. You had served me well. Rest well my friend. *weep*
On Topic:-
I created a link directory of JSK Studio in .txt format. Someone have to take over this, as I have no idea how to use the ULMF editor and I can't link anyway (aka I am lazy after scrolling for one and a half hour). Just credit my name is more than enough already.
Something I noted:-
-Horrible spelling are to be expected.
-There is a lot of dead links for the JP ver...
Off Topic: Lurker status. You had served me well. Rest well my friend. *weep*
On Topic:-
I created a link directory of JSK Studio in .txt format. Someone have to take over this, as I have no idea how to use the ULMF editor and I can't link anyway (aka I am lazy after scrolling for one and a half hour). Just credit my name is more than enough already.
Something I noted:-
-Horrible spelling are to be expected.
-There is a lot of dead links for the JP ver...
The art is nice and the gameplay is very simple and engaging, but im afraid the games are slowing turning into "meet-and-fuck" types with the whole dialogue-mid battle being removed and the significant drop of difficulty.
Finished another sex scene in Demon Girl. Got a couple more to do.
It's weird, translating this sort of thing. There are so many phrases I'm unfamiliar with. They don't really teach you sexual metaphors in Japanese classes. I've been using some pretty literal translations wherever I encounter words with anatomical meanings. Like "膣奥", which sort of translates to "back of the vagina". I thought maybe it meant "womb", but the Japanese have a different word for that. "膣内" means "inner vagina", and these kind of words are used by the Demon girl fairly commonly. I never would have thought I'd find myself lost in genital geography.
Back of the vagina? Maybe she is talking about her clitoris? Or her hymen? Maybe her very insides? (we call it τραχυλος)
Anyway, im very excited for this game, since the mood is more lovey-dope (2 love endings and a servant one and a rape one) unlike Shion, which was more aggresive.(2 Broken endings, a rape one and a love one) I think Miyuka has a similar set with 2 love endings. Unless it follows the Imoutoto one (Rape on female,Slut,rape on male and love)