What's new

RPG RPG Maker NTR [しなちくかすてぃーら/Shinachiku Castella] 夏色のコワレモノ (RJ269335)


So running it through a few translator here's what I would use, and what I get from my translator.
気になる人 - Worried About (Translate into "Person who care's about someone" and also comes up as "Anxious person") So if could be someone who's worried about her or someone she's worried about.
したい人 - Seeking Person (Translated into "Person who wants to do something") So this is probably the person who want's to do it with her the most.
好きな人 - Favorite Person (Translate into "Favorite person") And this would probably be the person She wants to do it with the most.
I hope this helps in some way. Shinachiku-castella makes some great games.

I ran this also with Etigoya and he said this means:

"if best english maybe cant helf, but
気になる人 concerned with someone
したい人 want to sex with someone
好きな人 fall in love with someone "

after each of those words is a man's named so I guess it should translated as:

気になる人 - Concerned about Daisuke
したい人 - Want's to have sex with Daisuke
好きな人 - In love with Daisuke

I still don't get what does "Concerned about Daisuke" mean... What is she concerned about?

Sry for necroing discussion thread for this but I want to get this right.
 
anyone knows?
last one is from Yasui 4th scene

edit: just completed the game with all route, one of best NTR game i ever played tbh.
but gameplay is a bit boring and face art look weird sometimes, overall graphics is really great with thicc body of Ryouka

also i hope author will add scene for happy end route.
 
Last edited:
from @dumai12
If anyone is using Lilibules RPGMakerMVGame Hook Patcher, if you add the following Regex to the text block recognition section it should stop the timer spam. I haven't tested it much yet though, so be warned.

Use this Regex:
^\d\d. \d\d. \(.\)。..\d\d. \d\d.。($|。$)


;D

The code isn't working, no matter what I keep getting the spam.
 
It seems that Ryoka can get pregnant in all routes. But this is not explicit shown or talked in all of them. Oh boy... :(
 
I ran this also with Etigoya and he said this means:

"if best english maybe cant helf, but
気になる人 concerned with someone
したい人 want to sex with someone
好きな人 fall in love with someone "

after each of those words is a man's named so I guess it should translated as:

気になる人 - Concerned about Daisuke
したい人 - Want's to have sex with Daisuke
好きな人 - In love with Daisuke

I still don't get what does "Concerned about Daisuke" mean... What is she concerned about?

Sry for necroing discussion thread for this but I want to get this right.

I think concerned means being wary, like distrust them or something here
 
I don't know if this will help, snippet on shinachiku-castella official english manual.
 

Attachments

  • eng_manual.PNG
    eng_manual.PNG
    331.4 KB · Views: 415
1.03 is out yesterday
From his update on cien seems some additional bug fixes in this version. He also put a note if you transfer over an existing save file to this version the bugs which are already recorded in notebook may not get fixed.
 
From his update on cien seems some additional bug fixes in this version. He also put a note if you transfer over an existing save file to this version the bugs which are already recorded in notebook may not get fixed.

So we may as well wait some more before playing more or just finsih 1 route and start a new 1 later, works for me since i am waiting the partial xD. That and i hope someone updates it later
 
I ran this also with Etigoya and he said this means:

"if best english maybe cant helf, but
気になる人 concerned with someone
したい人 want to sex with someone
好きな人 fall in love with someone "

after each of those words is a man's named so I guess it should translated as:

気になる人 - Concerned about Daisuke
したい人 - Want's to have sex with Daisuke
好きな人 - In love with Daisuke

I still don't get what does "Concerned about Daisuke" mean... What is she concerned about?

Sry for necroing discussion thread for this but I want to get this right.
Hmmmm...
So I threw 圭太 onto the end of 気になる人 and 気になる人圭太 gave me "Keita, who I'm interested in"
So I noticed 気になる人 and 好きな人 are in the game at the start, but I haven't seen したい人 yet. So maybe at first she's interested in someone, then wants sex with them, then is in love with them. So instead of Concerned about, I'd put it as Interested in.

So maybe
気になる人 - Interested in Daisuke
したい人 - Want's sex with Daisuke
好きな人 - In love with Daisuke

I imagine Concerned is the Japanese way of being interested in someone... Maybe cultural differences and what not.
I hope this. Good luck with the Partial. I can't get anywhere in this game, lol.
 
Hmmmm...
So I threw 圭太 onto the end of 気になる人 and 気になる人圭太 gave me "Keita, who I'm interested in"
So I noticed 気になる人 and 好きな人 are in the game at the start, but I haven't seen したい人 yet. So maybe at first she's interested in someone, then wants sex with them, then is in love with them. So instead of Concerned about, I'd put it as Interested in.

So maybe
気になる人 - Interested in Daisuke
したい人 - Want's sex with Daisuke
好きな人 - In love with Daisuke

I imagine Concerned is the Japanese way of being interested in someone... Maybe cultural differences and what not.
I hope this. Good luck with the Partial. I can't get anywhere in this game, lol.

as an N3 JLPT graduate, this is correct
気になる人 - interested person
したい人 - *wants to do it person
好きな人 - loved person

please be advised this is my literal translation based on my understanding. It may have different meanings from those with native English speakers.
If there's something you stuck with or bad TL just provide me with raw JP and I'll try to help.
 
Interested in makes much more sense than Concerned.

Thanks both.

I guess I'll stick with something like this then for the English translation.

'Interested in XY' or maybe 'Has feelings for XY' would sound better
Lusts for XY
In love with XY
 
i hope the author puts what bugs was fixed
He mentions the bug fixes in his cien as well. But instead of posting a new article each time, he just updates this existing one. They are mentioned in both Japanese and English.


Edit: Forgot to mention you would have to follow them to see it
 
Back
Top