Giratena
Translator Succubus
- Joined
- Jun 8, 2015
- Messages
- 139
- Reputation score
- 189

Dlsite: Link (This is an official patch, so you can find the translated demo here)
ULMF Thread: Link
Translation Discord:
You must be registered to see the links
Patreon:
You must be registered to see the links
)Developer Ci-En post (
You must be registered to see the links
)
You must be registered to see the links
is back! You can check the current progress directly here. We need proofreaders! Please DM me for details.
You must be registered to see the links
- This patch includes the translated script and game over scenes, as well as the enemy attack dialogue.
- It does not include items, menus and dialogue choices... yet. Please let me know if there are any problems.
- This is used from an older patch, and the corrections that many of you have sent me will not be included, they will be used in the next patch ^^
- I have had comments from some proofreaders to mention that this translation is done with "British English" and not "American English". This shouldn't be too much of a problem, but it's there so you know~
- This translation is a direct translation. The script will be smoothed out and revised as time passes.
Progress:
Chapter 1 script: Finished
Chapter 2 script: Finished
Chapter 3 script: Finished!
Chapter 4 script: Finished!
Chapter 5 script: Finished!
Chapter 6 script: Finished!
Chapter 7 script: Finished!
Chapter 8 script: Finished!
Chapter 9 Script: Finished!
Chapter 10 Script: Finished!
Chapter 11 Script: Finished!
All sidequest chapters: Finished!
Recollection Room: Finished!
Investigation Memoirs: Finished!
Ally Succubus Events and NG+ content: Finished
This Translation is a special case. SRPGStudio games cannot normally be translated or patched externally. This means the translated script attached cannot be used to patch the game into English. However, the Developer (
You must be registered to see the links
) wishes to have the game translated into English by means of a fan-translation, so he can implement it manually.As of this post, a English translation of the chapter 1 script has already been created, and
You must be registered to see the links
will be releasing this new patch implemented into the game as soon as he irons out some more bugs with SRPGStudio. In short, these updated English scripts will be sent to the developer, who will then patch them into the game.
In my opinion, this game has the mechanics of what could be considered the best femdom/seduction game of it's kind, and is certainly up there with SHRIFT and the MGQ series.
It's focus on writing though holds it back from English-speaking communities, and I hope that with the game developer himself helping us, we can make this game recognized for what it is.
The script for the game, including the chapter 1 translation is attached bellow and is open resource for anyone who would like to help out. Even if you don't have any Japanese knowledge, proofreading is appreciated too, and more help will result in a faster translation. If you wish to help, or want to suggest a translation from the script, please let me know!
Last edited: