Harleyquin13
Tentacle God
- Joined
- Aug 30, 2013
- Messages
- 3,264
- Reputation score
- 532
Re: Lilitales -リリテイルズ-
中~終盤 = Roughly translates to mid-game and end-game. At any rate the first third of the game is completed.
ラスダン途中 = Abbreviation for ラストダンジョン (last dungeon). Basically the creator is working on the last dungeon at the moment but hasn't finished it yet.
Something for me to look forward to once I finish the time sink that is Bunny Black 3 and Kagura Kaentan after that.
Hohum, I've just spotted that a few days ago the authorYou must be registered to see the linkswith a progress report. Somewhat annoyingly, while I can translate most of it, the one thing I can't translate for certain is what he's doing now, but in any case, here's a go of a translation.
中~終盤 ほぼ完 (Gameplay or Level design, not sure: Nearly done)
↓
メインテキスト ほぼ完 (Main text: Nearly Done)
↓
ラスダン途中 ←今だいたいこの辺 (Last route decision?, This is where most work is happening now)
↓
<残り> (Remainder)
別ルートイベント (Route specific events)
残りCG、差分 (Remaining CG variants)
ボイス周り (Voice)
EXダンジョン (EX Dungeon)
回想等システム周り (Scene Recollection System)
デバッグ (Debug)
Scanning the comments I don't see anything that suggests he's got a release date in mind, so I'm guessing it's done when it's done?
Oh, and for anyone wondering: he's also posted a screenshot which pretty much confirms that the cleric from Lilipalace will be a playable character.
中~終盤 = Roughly translates to mid-game and end-game. At any rate the first third of the game is completed.
ラスダン途中 = Abbreviation for ラストダンジョン (last dungeon). Basically the creator is working on the last dungeon at the moment but hasn't finished it yet.
Something for me to look forward to once I finish the time sink that is Bunny Black 3 and Kagura Kaentan after that.