What's new

[Complete - Full] [ ・工房 ] 水晶物語外伝 覚醒 V1.4 RJ171453 Crystal Story Awakening V1.4


sakato

Newbie
Joined
Oct 4, 2012
Messages
21
Reputation score
20
24384
This game is developed by ・工房 (Dotkobo). If you like the game please support him.
The translation of this game can be applied by Habisain's RPGMaker Trans.

ULMF Thread: https://ulmf.org/threads/_-rj171453.8066/
DLsite JP Link:
Patch V1 Download:

P.S. This translation was done on the version 1.4 and is not compatible with the version 2.0 (RPGmaker MV) onward.
If you guys find incorrect translation please tell me.
Also the information that are in the form of picture such as characters biography is not translated because I don't know how to :p
 
Last edited:

sn123412

Mystic Girl
Joined
Dec 21, 2010
Messages
268
Reputation score
20
Dont know what im doing wrong but when i try to run the translation it gives me a ruby error saying it unexpectedly quit.

Nevermind, just had to rename the folder names to be in English.
 

Mr.Noname

Tentacle Monster
Joined
Nov 29, 2010
Messages
702
Reputation score
151
Thanks for the translation, although it kinda the same thing as 2.0 since they would say the same dialogue (only the extra parts of the scenes would be new)

MV is really hard to translate right? I haven't found an "easy" program to try to translate MV games
 

Obscure

Demon Girl Pro
Joined
Mar 1, 2016
Messages
135
Reputation score
15
Well...

Lotta uses his flurry body, and not his furry body, to warm Tsubume.
She also learns a skill named "used Dazzling Sword!"
 
OP
sakato

sakato

Newbie
Joined
Oct 4, 2012
Messages
21
Reputation score
20
Well...

Lotta uses his flurry body, and not his furry body, to warm Tsubume.
She also learns a skill named "used Dazzling Sword!"
Thanks for pointing that out, as you can see, I'm very bad with QC. I will find it and fix it later.
Please tell me when you find the incorrect translation and mistakes.
 
OP
sakato

sakato

Newbie
Joined
Oct 4, 2012
Messages
21
Reputation score
20
Thanks for the translation, although it kinda the same thing as 2.0 since they would say the same dialogue (only the extra parts of the scenes would be new)

MV is really hard to translate right? I haven't found an "easy" program to try to translate MV games
Yeah, beside the new scenes they're pretty much the same game.
Also, about the MV, I'm waiting for Habisain's update but I also found an interesting translating tool called translator++ that I'm playing with right now.
 
Top