Donny
Demon Girl Pro
- Joined
- May 18, 2012
- Messages
- 127
- Reputation score
- 60
- Thread Starter
- #221
Re: Defender of Public Morals: Swordswoman Asagi (Ahriman) 風紀剣士アサギ
As far as Whip's second line, I distinctly remember her saying "It looks like they are in the middle of a party" or some variation of that. I mainly remember her using the word "party" to describe their gang-bang and feast.
Thug Boss: H-hey! Where did you come from!?
Whip's intro: Huh? Have you not called your friends?
・ほう?sounds a lot like "Huh" in English, I'm pretty sure it's used more to represent a sound than a word in this context.
Asagi: I feel like she's saying "That guy! He's escaping!" here's what google translate gave me "Himself Tsu! Or escape"
I've noticed that a lot of times when there are little bits of text that don't form meaningful words, they are meant to represent sounds like laughter or sounds of surprise or confusion. It is really important to think of the context when trying to decipher if the text is acting as a sound effect of sorts or if it really is working as a normal word. I think I a good way to put it for fellow grammar goons is to think of the bits of text as onomatopoeia-- if they don't make sense as a word by themselves they're probably representing a sound. Or they could be exclamations like 'Huh' or 'Oh'.
For version 0.0002, I'm hoping to have the items done, skills and states ... progressed. And the story done up through the banquet hall battle.
Need a little help on some dialogue I'm not sure of.
Bandit speaking:
\>だろ?
他の連中には黙って俺らだけで
輪姦(まわ)そうぜ
\>Right?
(not sure what goes here)
We'll make sure to rape you well in turns.
Whip's Intro:
???:・・・ほう?\|
まだ仲間を呼んでいないのか?
???:・・・One?\| (not sure here, seem weird as I have it)
Have you not called your friends?
Whip:
・・・どうやら宴会の最中のようだな\|
まずは
・・・Apparently they are in the middle of a feast.\|
At first. (This line seems out of place.)
Thug Boss:
テ、テメー、どこから入りやがった!?
テ、テメー、where did you come from!?
(Not sure what this first part is)
Asagi
おのれっ!逃がすか!
(Not sure here either)
As far as Whip's second line, I distinctly remember her saying "It looks like they are in the middle of a party" or some variation of that. I mainly remember her using the word "party" to describe their gang-bang and feast.
Thug Boss: H-hey! Where did you come from!?
Whip's intro: Huh? Have you not called your friends?
・ほう?sounds a lot like "Huh" in English, I'm pretty sure it's used more to represent a sound than a word in this context.
Asagi: I feel like she's saying "That guy! He's escaping!" here's what google translate gave me "Himself Tsu! Or escape"
I've noticed that a lot of times when there are little bits of text that don't form meaningful words, they are meant to represent sounds like laughter or sounds of surprise or confusion. It is really important to think of the context when trying to decipher if the text is acting as a sound effect of sorts or if it really is working as a normal word. I think I a good way to put it for fellow grammar goons is to think of the bits of text as onomatopoeia-- if they don't make sense as a word by themselves they're probably representing a sound. Or they could be exclamations like 'Huh' or 'Oh'.
Last edited: