What's new

ACT Loli Shota [excessm] 夢から醒めた亡者 / The dead who woke up from a dream - (RJ264906 / ...)


Deleted member 80122

Jungle Girl
Joined
Jul 29, 2013
Messages
196
Reputation score
469
For those interested the game is now available on the site Hentaibedta though it's the japanese version it's better than nothing at all.
 

Clawfoot

Jungle Girl
Joined
Nov 21, 2010
Messages
126
Reputation score
45
For those interested the game is now available on the site HB though it's the japanese version it's better than nothing at all.
Thanks for the info.

But let's hope no one decides to report it or take it down from said site.
 

Dan Druff

Jungle Girl
Joined
Jun 2, 2015
Messages
210
Reputation score
56
This explains some of the changes in version 1.02 which is now available to download from DLSite. Unfortunately, I have no idea what those fixes mean since I don't have the full version.
 

Justsomeone99

Member
Joined
Aug 16, 2019
Messages
47
Reputation score
0
i finished it and....i dont know, i didn't quite like it i guess? i think it's because it didn't have the amount of content the others had, i loved parade buster and liked smash boy, but most of the scenes where of the girls sitting on the player's face or zoomed in portions of the girls for the special grab, it's still good, i had fun while fighting, but i guess there isn't as much variety as the other games
btw, what did you say about a threesome with the elf and giant dragon queen?
 

goldendark

Demon Girl
Joined
Dec 16, 2011
Messages
565
Reputation score
101
the threesome is with the elf that helps you and the demon/succubus queen/ the girl that was trapped in the sword i think she trapped or sealed

on a small note the game is fun but i still like parade buster the most because i really like the 4 cleric looking girls scene
 

chasezap

New member
Joined
Jan 28, 2019
Messages
13
Reputation score
0
I was expecting more futa ._.
I'm really glad theres only 1 scene, always ruins a good femdom game when the artist puts in too many. I've already played all the predecessor games so it was exactly what I was expecting. Big thumbs up from me
 

thesharkman

New member
Joined
May 8, 2018
Messages
1
Reputation score
4
I want to preface this by stressing I have no plans of uploading any game data, but regarding an English version: was digging around in the game files, and curiously enough the game seems to already have a half-done translation built in? Most if not all of the menus are translated, though several are missing descriptions. Enemy scenes all seem to be translated, but with what appears to be verbatim Google Translate output, ahaha.

If you're messing around in the editor and want to enable it yourself, open Common Events and go to 303 "テキストセット処理" (Text Set Processing). This section seems to function like a wrapper for the vast majority of text in the game: text comes in as an argument, and gets piped through to either the JPN or ENG DB depending on the switch. Another option could be to figure out how to enable the Language choice in the Options (CE 312 "各種設定"), but I couldn't so more power to you.

Set Variable: CSelf32[0JPN1ENG] = 1 + 0 , which only translated the main menu and options menu, and after a lot of trial & error I gave up and brute forced it by changing the value on line ~7 to 1 ( Load DB(User): CSelf5[テキスト] = UserDB[ 3 : CSelf0[テキストID] : 1 ] (ストーリーテキスト : - : Engテキスト) ), and line ~17 to 2 ( Load DB(User): CSelf5[テキスト] = UserDB[ 21 : CSelf0[テキストID] : 2 ] (テキストデータ : - : ENG) ) See attached pic, ignore the extra variable I declared at the top.

I'd only recommend doing this if you want a more difficult method of hooking which essentially achieves the same result, or if you can't wait for an official translation and want to do your own. If the latter, good luck and godspeed, most text is under User DB 3 "ストーリーテキスト" and 21 "テキストデータ", with ero attacks (not events) between U3 lines 391 - 647. For everyone else, hey, means an official translation probably isn't TOO far off, one would hope.

1.png 2.png 3.png
 

Quite Frankly

Active member
Joined
Dec 27, 2018
Messages
228
Reputation score
26
I want to preface this by stressing I have no plans of uploading any game data, but regarding an English version: was digging around in the game files, and curiously enough the game seems to already have a half-done translation built in? Most if not all of the menus are translated, though several are missing descriptions. Enemy scenes all seem to be translated, but with what appears to be verbatim Google Translate output, ahaha.

If you're messing around in the editor and want to enable it yourself, open Common Events and go to 303 "テキストセット処理" (Text Set Processing). This section seems to function like a wrapper for the vast majority of text in the game: text comes in as an argument, and gets piped through to either the JPN or ENG DB depending on the switch. Another option could be to figure out how to enable the Language choice in the Options (CE 312 "各種設定"), but I couldn't so more power to you.

Set Variable: CSelf32[0JPN1ENG] = 1 + 0 , which only translated the main menu and options menu, and after a lot of trial & error I gave up and brute forced it by changing the value on line ~7 to 1 ( Load DB(User): CSelf5[テキスト] = UserDB[ 3 : CSelf0[テキストID] : 1 ] (ストーリーテキスト : - : Engテキスト) ), and line ~17 to 2 ( Load DB(User): CSelf5[テキスト] = UserDB[ 21 : CSelf0[テキストID] : 2 ] (テキストデータ : - : ENG) ) See attached pic, ignore the extra variable I declared at the top.

I'd only recommend doing this if you want a more difficult method of hooking which essentially achieves the same result, or if you can't wait for an official translation and want to do your own. If the latter, good luck and godspeed, most text is under User DB 3 "ストーリーテキスト" and 21 "テキストデータ", with ero attacks (not events) between U3 lines 391 - 647. For everyone else, hey, means an official translation probably isn't TOO far off, one would hope.

View attachment 26713 View attachment 26714 View attachment 26715
That is all great stuff but I want to reiterate that I really recommend hooking with Capture2Text to its clipboard and then linking with the latest hongfire Translation Aggregator (currently i have an unofficial 1.02 version) unless you're a programmer and want to mess with all that.
 

cacapost

Demon Girl Pro
Joined
Apr 28, 2010
Messages
372
Reputation score
147
That is all great stuff but I want to reiterate that I really recommend hooking with Capture2Text to its clipboard and then linking with the latest hongfire Translation Aggregator (currently i have an unofficial 1.02 version) unless you're a programmer and want to mess with all that.
I dont really like C2T since you have to stop for every text box to scan it, unless there is a way to avoid that. I use textractor which sort of works
 

iamslime

Jungle Girl
Joined
Apr 6, 2014
Messages
88
Reputation score
45
In regards to what people said earlier, it might be a good idea to avoid using the staff weapon if you want to make the game actually challenging. I haven't beaten it yet, so take this with a grain of salt, but simply switching lanes repeatedly by holding up/down and charging the staff up makes defeating any enemy of any number a total breeze.
 

gtsisthebest

Member
Joined
May 17, 2018
Messages
97
Reputation score
27
So does the game have an english option in the menu but it's just greyed out/unavailable currently?
I'm pretty sure someone said it was like that in the demo, but is it the same in the full game?
 

Aesthetic

Well-known member
Joined
Jul 21, 2018
Messages
735
Reputation score
342
The world is not ready for greatness, sadly.
If everyone else's statements are to be taken the game already doesn't have all that many animations.
If the ratio of futa to normal stuff was any different, I think the disappointment in the game's content would be much higher personally.

I mean... I personally don't like futa so it feels like the effort he used to make that scene could've been used to make another scene I might've enjoyed.
 

darkwhite1602

Evard's Tentacles of Forced Intrusion
Joined
Oct 13, 2012
Messages
583
Reputation score
89
could just upload Data.wolf file so that we can just get a patched version. You know, instead of all of us having to download extra software and change code lines ourselves
 

Deleted member 80122

Jungle Girl
Joined
Jul 29, 2013
Messages
196
Reputation score
469
Does any one else have this issue where the protag comes once and then the enemies health bar refuse to drop regardless of how much you attack them? This has been a huge problem for me while trying to collect certain scenes from enemies for science and the like.
 

someonebored

Active member
Joined
May 17, 2018
Messages
113
Reputation score
38
Hello, I'm sorry to bother, but is there anyone who can explain to me what I need to do in a couple of "challenges/side quests", please?

First one:
imgur.com/ccGFkh1

I ignorantly (probably) thought that I needed to reach 2000 hits in a combo, but I did 2198 and warriors kept regenerating their health.

Second:
imgur.com/RC9a9ZH

No matter what weapon, or attack I pick, I can't damage the girls and I eventually get overwhelmed.

Thanks in advance for any help.
 
Joined
Jul 8, 2018
Messages
78
Reputation score
67
Using thesharkman's method to force the game to utilize its currently existing english has me a bit worried as to what the actual english release will be like.
Translators are credited on a per-character basis, and while these are good, some have no translator, and a mess of google translate for their dialog.
Also, you can't view game-over events that were translated by a person using his method, only the machine translated ones.
Most of the game's translated dialog is machine garbled nonsense, too, unfortunately.

Hopefully the game's english version is being postponed to not only finish the translation, but to have the machine translated bits properly translated; or at least have the resulting mess cleaned up a bit.
 

gtsisthebest

Member
Joined
May 17, 2018
Messages
97
Reputation score
27
I think what's more worrying is the fact not a single post on Excessm's blog or twitter since release has even mentioned an english version, not even a simple "english version coming soon".

I played Parade Buster to full completion without a translation then again once the english version released quite some time after and it was 10x more enjoyable which is why I really don't want to fumble my way through this game in Japanese again.
 
Top