where do i go after get guren? i'm confused lol
[snip]
After I transferred all the translation files, I get an error stating that I failed to load: js/plugins/Speedhax.js. I can load the base untranslated game, but when I transfer the files I get that error. Any ideas on how to fix this?
You must use the latest version of the game (1.25), i have the 1.22 version and that error pops up if i try to use the translation fileHello, need to make sure if anybody got this error: "Failed to Load: js/plugins/BugFixParallelEventAndCharacter.js"? I got this error after applying the latest file (20200727-Hasumi) to my gamefolder... Luckily I already backup my game n_n
You must use the latest version of the game (1.25), i have the 1.22 version and that error pops up if i try to use the translation file
the v1.25 have any news with this translated version?
A new update.
One of the long awaited scenes (hypnosis men first scene) is done.
The Coriolis force lecture during day 5 is done, but still requires proofreading. With this, all that's left to translate (scientically) is the minerals in the glossary and proofreading.
Otherwise, I proofread the harness bind removal scenes and incorperated the hotfixes put out earlier this week.
Also the final ending scene was almost completely re-translated, which caused me to cringe when I read it.
RIght now, my priority is to finish the last two hypnosis men scenes and the glossary (along with proofreading the already completed H scenes and the glossary).
I'm sorry, I don't understand; 1.2.5 will work with this translation.
Now I´m wondering, what´s still left till the Game is entirely in english?![]()
Another update.
The second hypnosis men scene is translated and proofread.
Otherwise, it's mainly proofreading/editing, I also fixed a issue I discovered in the initial Togetsu conversation; Jyukai (mispelled Jukai) refers to a "sea of trees" so I went back and re-did those two lines.
Although it's a new milestone since everything outside of the last H scenes and the mineral glossary have been touched at least once. Yay.
[Edit: removed emoji]
About 1/3 of the H scenes and the mineral section of the glossary.
I've been doing proofreading and editing today, but I'm not sure if I'll get another update done today since I want to get another H scene or two in.
I'm also on the fence about how much work I want to do on the mineral section of the glossary; it's basically a condensed version of the entire lecture from Marco. When I took a look at the first entry, calcite, it was two long paragraphs and I almost dispared. At minimum, I'll translate the category in the glossary, but it has definately dropped down to the least important priority.
So the conversations of the Charakters are all translated already? o.0
Damn! You´re a badass, did anyone tell ya that?Yes, unless I missed something, the entire main plot and almost all side content is done.
However, there may be issues such as text going outside the box, which I'm trying to catch as I proofread.
Damn! You´re a badass, did anyone tell ya that?![]()
This is awesome work so far man! when do you think you'll have the next update out?
While I'm mainly doing this for myself, and that I really want people to enjoy a very good RPGMaker game, thank you for the compliment.
I really don't have a set schedule; right now I'm aiming for every week or every other week, which I just missed.
Update:
3 H scenes translated/proofread (Final hypnosis guy scene, Puppet Circus, and Tin Queen).
I missed my update schedule due to a few reasons, but mainly got sidetracked playingJoJo's Bizarre AdventureKozue's Strange Journey, the most weeb of all souls-like (Code Vein), and the Paradox Interactive grand strategy games. Plus Factorio 1.0 just released -_-.