Re: Virgin's Protection Magic Translation (v 0.82 released 23/07/2017)
Can anyone remind me how many endings this game has? I know that, aside from the "debt ending", the ending you get is based on whether or not Brigit is a version, but I can't remember if her having become lewd affects it or not. Been a couple years since I first played the game in Japanese before later finding out this translation patch was being worked on (honestly, I may have never played it again if not for this patch

).
Brigit is a version? Meh. 5 Endings.
1) Brigit is a virgin and not a total pervert: Independent Witch (Llywelyn ending)
2) Brigit is a virgin but a total pervert: Supervised Witch (Branwen ending)
3) Brigit is not a virgin: Training Witch (Gwendolyn ending)
4) Brigit has debt to moneylender: Stocks Gangbang ending
5) Brigit agreed to Gurutz's slave contract: Slave ending
I kind of made up the names off the top of my head, but they're pretty accurate. One of my least favourite aspects of this game is that Brigits competence at the end of the game appears to be tied to her chastity. I know there isn't much else to base it off, given the lack of side-quests, but still. Seems cack-handed to my somewhat progressive mindset.
A couple spelling and formatting errors to report. First, for spelling, during the opening scene of Act 5, when Llywelyn comes in to testify and she mentions the women were imprisoned, it says "help" where I believe you meant "held" and during the scene in the shop immediately afterwards, Llywelyn says her and Brigit "say" the kidnappers instead of "saw". For formatting, when Llywelyn is naked in the dungeon, a bit of pink text is coming up from the bottom of her name box (it disappears after you rescue the other women). Also, when the King's shouting in the opening scene of Act 5, the font is so big that there's an empty text box after each one with text. Also, I'm not sure if this is something from the original version or something you did but I thought I'd mention it anyway, when the King first says something the "???" is green but when his actual name box comes up "King" is in blue. Hope this helps somewhat.
All good stuff to know - the ??? one is as it should be (??? is always green in the Japanese version, so it's always green in mine as well), but the rest needs fixing. The Kings dialogue might be a bit problematic actually, because it appears that some of the custom scripts in VPM conflict with the default RPGMaker behaviour, and guess which one the current version of RPGMaker Trans is hard-coded to use? Sigh. At least it's on my list of things that will be fixed in the next RPGMaker Trans version, although I may have to bump this particular feature (command support) up a few notches - I wasn't planning on implementing it for the initial release, but seems like I actually need it...
Given that none of it's particularly major though, I'm probably going to sit on these until the next version which rebases the patch onto VPM v1.1.4, targeted to be around the end of next month.