viscount_tusc
Newbie
- Joined
- Sep 25, 2012
- Messages
- 9
- Reputation score
- 0
Textractor handles is somewhat okay. You just have to switch hook from drop-down menu because normal dialogue and h-scenes have different hooks. Also, menus don't work (you get a translation but it's a pain to read) but somebody already did a partial for that.I'm searching the older Acerola games for Text Hook codes. Unforunately, none of what I've found hook this ver of Wolf RPG properly. Anyone have a functional hook code or, if there is none, a functioning machine translation on any program?
I cant find the item in quest #118 to make the "Hyper Mara" the item they give is only used on the lesser recipe not the higher one.
Partial needs to be updated to 1.15. I keep getting this error after applying the partial.You must be registered to see the linksEnglish Google Translation. The quest menu, items, craft and something else.
Unzip to the folder with the game, delete BasicData.wolf file.
if you have version 1.09 or higher copy only BasicData folder delete BasicData.wolf file
Welp, I know I'm gonna feel stupid for asking this, but where is the game's gallery located? I can't seem to find it.
Main menu, fourth option from the top.
That's the exit option for me... Guess the demo doesn't have a gallery function?
Yeap, I downloaded the full version later, that was it.Could be. (Don't have the demo to check myself. Also too much trouble to download, sorry.)
In any case, there are supposed to be five options in the full game; New Game, Load Game, Config, Scene Recollection and Quit Game. If you see only four options on the main menu... then yes, I'd say isn't available on your version, sadly.
Eh, it's TBA, and Kagura Games had already confirmed they'd do it (and why wouldn't they, Claire was quite successful from what I've heard). They probably just started the localization process, so I'm not expecting this before December, and only if we're insanely lucky.Good news everyone!
You must be registered to see the links
New games from big, known circles seem to have priority so this might come out sooner than expected. We don't know if they just signed a deal with acerola or they've been working on translation for a month. I wouldn't be surprised if they'd stall other projects to push release of Colette since this makes sense from a business point of view. They are a company after all, which makes their decisions a little more predictable than fan translators.Eh, it's TBA, and Kagura Games had already confirmed they'd do it (and why wouldn't they, Claire was quite successful from what I've heard). They probably just started the localization process, so I'm not expecting this before December, and only if we're insanely lucky.
Blog post introducing characters for their next game.
You must be registered to see the links
魔導士ティアと不思議な大図書館
~Hな鑑定と恥療で世界を救う淫乱魔導士~
Madoushi Tear to Fushigi na Daitoshokan ~ Ecchi na Kantei to Chiryou de Sekai wo Sukuu Inran Madoushi ~