What's new

ACT Guro [D-lis] Night of Revenge / 魔女は復讐の夜に (RJ405582)


Dude, I try every thing but It still doesn't work. When i find ReiPatcher, there r too many version that i dunno which one is work :((( sorry for my bad English, but can u help me plz :((((
Plus,when I click to .lnk file, It said that only work for v0.31 :(((((

Version does not matter. The newest ReiPatcher version is 4.7.1, so I will explain how to apply my translation with that version (You can download it from ).
1. Download ReiPatcher (Version does not matter. Download "XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-x.x.x.zip" where x.x.x is version number you want to install)
Cap 2019-12-17 20-27-55-835.png

2. Put it into main folder and extract "XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-x.x.x.zip". Your "Night of Revenge" main folder will be like below screenshot
Cap 2019-12-17 20-28-58-872.png

3. Run "SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exe". You will see following window
Cap 2019-12-17 20-29-31-552.png
When it says "Setup completed. Press any key to exit.", press any key to close it.

4. Now, there will be "NightofRevenge (Patch and Run).lnk". Run it. You will see short window which will soon disappear about several seconds.
Cap 2019-12-17 20-29-48-900.png

5. You will see configuration window. Change it as you like and click "Play!" button at the bottom.
Cap 2019-12-17 20-42-46-458.png
I checked "Windowed" because I had to take screenshots. If you want full screen, uncheck that "Windowed" section. It does not affect translation.

6. Close the game. Then you can see that "AutoTranslator" folder is generated (see below screenshot).
Cap 2019-12-17 20-30-35-296.png

7. Now, download my translation file and put it into main folder. Extract "NoR_y_yy_En_text.zip" (y_yy is version number of my "Night of Revenge" translation file)
Cap 2019-12-17 20-31-35-920.png
y_yy in "NoR_y_yy_En_text.zip" does not have to be the same as actual version number of "Night of Revenge". If the version of "Night of Revenge" is higher than y_yy, then newly added Japanese sentences might be machine-translated when you are connected internet (By default, it uses google translation).
If you don't like my translation or machine-translation of newly added Japanese sentences, open "_AutoGeneratedTranslations.txt" in "AutoTranslator/Translation/en/Text" folder and modify it as you like.

8. Now run "NightofRevenge.exe" to play the game.
Select "New Game" at the main screen, then select the difficulty, then click "OK". Press D key to move to the right.
When you go to right, you will see following screenshot. Then it is finished. You successfully applied my translation!
Cap 2019-12-17 20-32-58-575.jpg
 
Last edited:
How do i download this game from the official site..or what option should i choose, 500, 1000 or 2000 yen? 🤔
Sorry 4 the bad english, im from Austria 🙈
As far as I can see from you can get newest demo version from 500 yen per month support.
The additional benefit you can get if you support 1000 or 2000 yen per month is that your name (or ID) will be listed in "Special Thanks".
 
Version does not matter. The newest ReiPatcher version is 4.7.1, so I will explain how to apply my translation with that version (You can download it from ).
1. Download ReiPatcher (Version does not matter. Download "XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-x.x.x.zip" where x.x.x is version number you want to install)
View attachment 27989

2. Put it into main folder and extract "XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-x.x.x.zip". Your "Night of Revenge" main folder will be like below screenshot
View attachment 27991

3. Run "SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exe". You will see following window
View attachment 27992
When it says "Setup completed. Press any key to exit.", press any key to close it.

4. Now, there will be "NightofRevenge (Patch and Run).lnk". Run it. You will see short window which will soon disappear about several seconds.
View attachment 27993

5. You will see configuration window. Change it as you like and click "Play!" button at the bottom.
View attachment 27994
I checked "Windowed" because I had to take screenshots. If you want full screen, uncheck that "Windowed" section. It does not affect translation.

6. Close the game. Then you can see that "AutoTranslator" folder is generated (see below screenshot).
View attachment 27995

7. Now, download my translation file and put it into main folder. Extract "NoR_y_yy_En_text.zip" (y_yy is version number of my "Night of Revenge" translation file)
View attachment 27997
y_yy in "NoR_y_yy_En_text.zip" does not have to be the same as actual version number of "Night of Revenge". If the version of "Night of Revenge" is higher than y_yy, then newly added Japanese sentences might be machine-translated when you are connected internet (By default, it uses google translation).
If you don't like my translation or machine-translation of newly added Japanese sentences, open "_AutoGeneratedTranslations.txt" in "AutoTranslator/Translation/en/Text" folder and modify it as you like.

8. Now run "NightofRevenge.exe" to play the game.
Select "New Game" at the main screen, then select the difficulty, then click "OK". Press D key to move to the right.
When you go to right, you will see following screenshot. Then it is finished. You successfully applied my translation!
View attachment 27999
Thanks for your help, but every time, I was stopped at step 4. A short window show up in half of second (I've tried many time to take screen shot LMAO, the screen shot is below my respond) and nothing show up later. So how can I solve this, bro :(

by the way, how can i beat up this floor :((
 

Attachments

  • Screen Shot 2019-12-18 at 12.33.25 AM.png
    Screen Shot 2019-12-18 at 12.33.25 AM.png
    1.3 MB · Views: 261
  • Screen Shot 2019-12-18 at 1.01.30 AM.png
    Screen Shot 2019-12-18 at 1.01.30 AM.png
    2.6 MB · Views: 352
Thanks for your help, but every time, I was stopped at step 4. A short window show up in half of second (I've tried many time to take screen shot LMAO, the screen shot is below my respond) and nothing show up later. So how can I solve this, bro :(

by the way, how can i beat up this floor :((
I'm not developer of that plugin, so it might be better to search QnA section...:oops: Link is
But according to your screenshot, it seems that authority might be the reason for this problem.
How about run "NightofRevenge (Patch and Run).lnk" as Administrator?
Right click "NightofRevenge (Patch and Run).lnk" and click "Run as Administrator".
If it doesn't work, go back to step 3, right click "SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exe" and click "Run as Administrator". Then right click "NightofRevenge (Patch and Run).lnk" and click "Run as Administrator".
 
by the way, how can i beat up this floor :((

If I remember correctly:
* The one on the left: you need to have the ox demon strike the floor in order to break it
* The one on the right: go back upstairs, where you should find a spiked, falling platform. Have the platform fall one time in order to break the first floor, then do it again to break the second floor.
 

1月末更新目標
Target on January

※私用で申し訳ありませんが、1月末更新は引っ越しの為に更新内容が少なくなってしまいます。


・アクションエロ1つ
をひとまず目標とさせて頂き、もし出来れば
・ギャラリーのループシステム(好きな所をループできるように)の改修に入る(完成ではなく手を入れ始めます)
を予定として入れていきたいと思います。

Add new H-Action
Gallery's loop system (you can choose part you like to loop) , will add in the future

さて間もなく下旬、今年も終わりが近づいてきました。
今月はR-1を毎日1本飲むようにして手洗いうがいを徹底しております。
そのおかげか所要で外出が多いのですが、少し調子がおかしいかな?と思っても直ぐに治ります!


また更新目標に記載してましたが、来月は引っ越しの為、更新内容が少なくなってしまいますのでご了承下さいませ。



進捗に関しては、エロはそろそろSpineに取り込める段階です。
今日の夜もう少し描き加えて、取り込むところまでは進めたいですね。
エロの残りの作業としてはボーンとメッシュを入れて、アニメーションさせていきます。


教区教会の案山子でDPSチェックを可能にしました。
近づくと画像の様に右上に表示されます。
とりあえず1秒、5秒、10秒間のダメージを計測する事が出来ます。
NEWに現在攻撃中のダメージが蓄積されて、各秒数が過ぎるとOLDにどのくらいダメージが入ったのかが表示されます。

image-800.jpg


また、ひとまず細かな調整は抜きにしてクリティカルも実装しました。
文字が黄色くなっているのはクリティカルです。
ひとまず黄色にしましたが、何色だとクリティカルっぽいですかね・・・?
赤は自傷ダメージに使っちゃったので・・・。


クリティカル確率はLuckで上がります。
現状はLuckを上げなければ全く発生しませんが、早めに武器にも固定クリティカル率&固定クリティカルダメージを設定したいと思います。


MAPはパーツは概ね作成できたので、何とかラストダンジョンの新エリアの最初に取り掛かれそうです。


それでは月末更新に向けて制作を進めていきますので、どうぞ宜しくお願い致します。
コメント返信は順次行いますので今しばらくお待ちくださいませ。

Church's dummy will show damage (1 5 10 sec's damage)

Will add crit damage (basic on luk, will show yellow number)
Then will set weapon's basic crit rate and crit damage in the future
Still working on map
 
Is it normal the auto translation requires internet connection to work and some translated text in the game is kinda overlapping?
 
The auto-translate I've seen for Unity games is just sending the JP text to Google Translate and then replacing the text in game with whatever Google spits back.

So yeah, that's probably normal.
 
Is it normal the auto translation requires internet connection to work and some translated text in the game is kinda overlapping?
If you mean XUnity.AutoTranslator, then yes it requires internet connection unless your "_AutoGeneratedTranslations.txt" file has all scripts in game.
If you just installed that auto translator, when you play the game, it collects scripts into "_AutoGeneratedTranslations.txt" and translate it using Google translator (if you did not specify which translator you want to use). Hence, it requires internet connection.
If you installed that auto translator and your "_AutoGeneratedTranslations.txt" has some scripts in there, then auto translator uses those already-collected scripts. Hence, for those scripts, internet connection is not necessary I suppose (I'm not developer of that auto translator, so I may be wrong).

And due to size difference during translation (Ex: 教会騎士 would be translated as "church knight", so 4 letters become 13 letters), it is normal that some sentences are overlapping unless you manually edit translated sentences.

If you used my translation but some sentences are overlapping, then it might be due to the fact that I worked with 1920*1080 resolution.
I intentionally removed some articles (like "a" or "the") and changed some words (translating 教会騎士 as "Paladin", not "Church Knight") so that sentences are not overlapping.
For lower resolution, maybe some sentences might be overlapping even though you use my translation (which means that you have to shorten some words like translating 教会騎士 as some 4 letter English word).
If you don't like it, open "_AutoGeneratedTranslations.txt" (If you installed ReiPatcher version, it should be in "AutoTranslator/Translation/en/Text" folder) and edit it as you like.
 
Last edited:
I did some adjustment in "_AutoGeneratedTranslations.txt" . It fixes some issues I had. Thanks guys :D
Btw, the map functionality in the game is not implemented yet right? o.o
 

·


いつもありがとうございます!本日の日付が変わる前後辺りに更新予定ですので、宜しくお願い致します!
 
12/30 Ver 033の変更点

バグ修正
Bug Fix
・白の大聖堂 図書室 一番左端の壁で止まらずに進めてしまう不具合の修正

白の大聖堂 図書室, you'll stuck at most left wall, now it's fixed.

追加&変更点
Add and change point

MAP系
・白の大聖堂 屋上のほんの最初のみ実装しました
ほんのさわりのみと、物足りない更新で申し訳ありません。
お詫びに潜在石と輝くの凝縮体を今回のみ拾えるようにしてあります。

白の大聖堂
Add some items on 白の大聖堂's roof
Also added one item you can full upgrade weapon (white knight and bull head demon will drop upgrade stone, but it's only reach normal upgrade +2 and special upgrade +1, normal upgrade +3 and special upgrade +2's stone still have no enemy drop)

・教区教会の案山子でDPSチェックを可能にしました。
近づくと画像の様に右上に表示されます。
とりあえず1秒、5秒、10秒間のダメージを計測する事が出来ます。
NEWに現在攻撃中のダメージが蓄積されて、各秒数が過ぎるとOLDにどのくらいダメージが入ったのかが表示されます。

You can check your DPS in 教区教会's dummy now, 1 5 10 second's damage


Enemy

エロ


・空中巡礼道のゲームオーバーアニメ実装しました。
まだ射精やセリフなどはなく、途中途中の切り替えがやや不自然な部分があります。
1~9キーで竿役の表示非表示、半透明化などを切り替え可能です。

Add new gameover scene in 空中巡礼道, same as before, it's not complete yet

実は平手打ちとかも入れてみたのですが、ちょっといまいちだったので外しました。
もう一回描きなおして入れてみたいですね。


モザイクですが、以前からある不具合でモザイク表示がおかしくなってしまうのでレイヤーの一番上からのモザイクとなります
ので一旦ご了承下さいませ。
(本来は身体でモザイクが隠れて見えないのが、画面一番手前にモザイクを表示しているので常に見えてる)

アイテム
Item


Magic

システム
System

・クリティカル攻撃の実装
ひとまず実装のみという事で、LUCKを上げるとクリティカルが発動するようになります。
(現状武器の固定クリティカル率が未設定なので、初期LUCKでは0%)
黄色文字でダメージは1.5倍となっております。

Critical attack added

Critical rate basic on weapon , you can increase by increase Luk (Weapon will have basic critical rate in the future)
Critcal damage is x1.5

武器にもそれぞれ固定でクリティカル率を近いうちに実装しますので、能力を上げなくても一部武器ではクリティカルが発動するようになります。
確率は主に細剣系統や幸運派生系が高いかなというイメージでいこうと思います。

Weapon will have their basic critical rate
Rapiers will have higher critical rate

ちなみに復讐の一撃(パリィ攻撃)にもクリティカル判定がありますので、確率を上げれば細剣が強いかもしれません。

Then revenge attack also have critical rate, but it will not higher than rapiers
以下前回から可能
・コンフィグが保存可能になりました。
・またタイトルのコンフィグからも設定可能です。
You can save config now

SaveDataの中の"HotTotem"がキーコンフィグで
OtherConfigDataが音量系のセーブとなっております。


次回更新時にそれぞれコピペでOKです。(かならずバックアップは取って下さい)
Please back up before you copy config saves


12月の目標達成と1月末更新目標
Target on December completed and Target on January

12月目標達成
Target on December completed
〇ゲームオーバーエロ1つ
△MAP制作の続き
〇細かなシステムの改修(クリティカルシステムの追加、案山子のDPSチェック機能追加)

Add new gameover scene
Working on map
Add new system (Critical system and Dummy's DPS checker)

MAPは白の大聖堂後半少々~新マップの最初のみであまり更新できず。
申し訳ありませんでした。
Still working on 白の大聖堂's new map

12月中旬に記事にしておりましたが1月は引っ越しの為
Still working on these

・アクションエロ1つ
をひとまず目標とさせて頂き、もし出来れば
・ギャラリーのループシステム(好きな所をループできるように)の改修に入る(完成ではなく手を入れ始めます)
を予定として入れていきたいと思います。
New H-action
Gallery's loop system

ご支援の参考になりましたら幸いです。


以下ご挨拶等

早いもので2019年も終わりとなりました。
今年もお付き合いいただき本当にありがとうございます!


自分なりに一生懸命完成目指しているのですが、中々牛歩で申し訳ないです。
ここまで来たら、焦らずに最高のゲームをお届けできるようにしっかりと作りたいと思います。


今月は後半が中々思うように上手く出来ずにいましたが、ゲームオーバーアニメが二人だったので、そりゃ時間かかるよな、とまたもや反省。


しかし実質エロ二つ分と言っていいのでは・・・?と前向きに考えることにしました。
まあ、プレイヤーさん側からすると別枠で作った方が嬉しいですよね。


もう一人はあの人ですが、何故一緒に犯されているのか
セリフが入り次第判明するのですが、まあまとめて捕まったとかなんかそんな感じの想像は出来ますよね笑


アクションもシステムがそろそろ完成に近づいてきました。
クリティカルも仮実装できたので、そこを作りこんでしまえばほぼほぼOKといったところでしょうか。
そういえば、更新記事に記載を忘れましたが、LUCKには通常ドロップ率アップ&レアドロップ率アップ等も実装予定です。


2020年も完成目指して制作致しますので、来年もどうぞ宜しくお願いいたします。


それではありがとうございました!良いお年を!

D-lis hope this can finish in 2020.
 
Last edited:
So nothing interesting this update? Hopefully next month I guess.
 
What's the Game over scene even about ?

An older level, the newer one, an upgrade?
 
Back
Top