Hex is a mean mother. Hex Workshop is the best editor I've found, and it has a built-in comparison tool. I've been trying to find a common trope between the different JSK swf files to see if there is an easy insert/delete that can be done to uncensor past/future works (a creator tends to use the same technique for mosaics every time) but I've only found success in JPEXS asset/sprite editing, which is a pain. Oh well.So I've been figuring out how to merge two versions of an SWF file and a plain hex editor doesn't quite cut it. I did find a different program that is working out quite well. It's called Beyond Compare. It can search through raw HEX and account for different file lengths and gaps that would otherwise make merging very difficult.
Remember you have to decompress your SWF files before you can view or edit in HEX
@JaegerNimrodHex is a mean mother. Hex Workshop is the best editor I've found, and it has a built-in comparison tool. I've been trying to find a common trope between the different JSK swf files to see if there is an easy insert/delete that can be done to uncensor past/future works (a creator tends to use the same technique for mosaics every time) but I've only found success in JPEXS asset/sprite editing, which is a pain. Oh well.
Did you want one where the penis shapes are decensored as well? I wasn't sure you wanted that one or just the female shapes uncensored.Thanks, but that version still has everything pixelated. Are you sure that's the right one?
I'm sure I haven't seen close to all of your translations yet. I need to have a closer look at the other play modes for one thing. I can definitely appreciate how much work you have dedicated to this project. I know from my own experience with big projects that I've worked on. It can be quite overwhelming. Keeping your interest and drive up to finish it takes significant dedication. It's something to be proud of for sure. Please feel free to ask if you have any questions, or if you would like an outside opinion on what you are working on.@Delexicus
Thanks for the suggestions. I will work them in for the next version. That pity word usage is actually a leftover of a different sentence translation, looks like I missed it . And I wasn't sure about that 'once upon a time' myself, but then I thought that it is a story (fairly tale? well, not really lol.) after all. But if that term really is only used in children's real fairly tales, oh well.
Overall there's really a lot of work put in it, a lot more than I initially expected. There's way more dialogue in that game than it seems, some special situations etc. You probably haven't seen everything yet ^^. And getting all the buttons right was excruciating. I'm just relieved that I was finally able to publish a first version. Whew.
Hi, I'm a new member
I have been lurking here for a long time, so it's a honor for me to submit my translation of Reimi. I had started from the partial translation of Icevail, his tutorial in the thread has helped me very much.
https:// mega.nz/#!Vh1jXS5a!IqakAsf1Rw5qSRd1kaoDDIl8fihyPBjMMmi4z10e_d8
Being not an English native speaker, it's my very first translation work, so any corrections are welcome ( if wanted, I can put my translation text, in the zip or by pm ).
Just played it the English is extremely rough and reads a lot like a straight machine translation. There's also a bunch of things that still aren't translated.Hi, I'm a new member
I have been lurking here for a long time, so it's a honor for me to submit my translation of Reimi. I had started from the partial translation of Icevail, his tutorial in the thread has helped me very much.
https:// mega.nz/#!Vh1jXS5a!IqakAsf1Rw5qSRd1kaoDDIl8fihyPBjMMmi4z10e_d8
Being not an English native speaker, it's my very first translation work, so any corrections are welcome.
In addition, here is my translation texts. Notepad+ is needed to read them.
@thatguyinthecornerJust played it the English is extremely rough and reads a lot like a straight machine translation. There's also a bunch of things that still aren't translated.
If you give me the rough translations I can help you clean it up and edit it if it's fully translated. I'm seeing a few untranslated bits here and there in the text.Hi, I'm a new member
I have been lurking here for a long time, so it's a honor for me to submit my translation of Reimi. I had started from the partial translation of Icevail, his tutorial in the thread has helped me very much.
https:// mega.nz/#!Vh1jXS5a!IqakAsf1Rw5qSRd1kaoDDIl8fihyPBjMMmi4z10e_d8
Being not an English native speaker, it's my very first translation work, so any corrections are welcome.
In addition, here is my translation texts. Notepad+ is needed to read them.