Step 3.
You need the text files from the repository, you can find the link to it on the first page of this thread, its the drive link.
You will find all the necessary files there to make use of the partial I've provided, just slap those files where I pointed it out with the guide.
Yeah, its most likely since I don't have a habit of making grand show of what I do, I hate being in spotlight, but I'm glad that you have found my mediocre offerings to be of use.
Hey Icevail, for MGBuster I can't find the text files in the repository. How do I go with the auto translation in this case ?
Refer to a post I made earlier, before the game was released, its few pages backwards, that answers for the first part of your question.
As for the second part, you need to rely on the auto translation for the time being.
Refer to a post I made earlier, before the game was released, its few pages backwards, that answers for the first part of your question.
As for the second part, you need to rely on the auto translation for the time being.
If anyone's still confused, I've created a Reipatcher section in the JSK Community Guide under Translation Tools 101 using Icevail's explanation. I've also added a link to the Reipatcher source site in case it's someone's first time!I don't think so, so here it comes. ( I rarely use it, I might be blowing shit out of my arse about this part)
1. Get reipatcher from the source site if you don't already have it on your PC.
2. Drag and drop the SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exe to game folder.
3. Change the folder name to english, doesn't matter what you name the game folder as, just make sure its english (It won't work if you keep it as japanese runes).
4. Run the SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exe
5. Do as you're prompted on the dark little window, just press something on your keyboard.
6. Run the DaimaohR (Patch and Run).exe (only needs to be ran once, you can use the game exe from here on out)
7. Run the game.
It will now auto generate MT texts on anything present on the game, the player choices, UI, dialogue, combat skills, etc.
I suggest changing the auto translator setting from ALT+0 (Zero not O) to something else than google translate, there are few choice of options there.
The translation file where all fun stuff is set in is in the path:
Demon Queen Yumisu R\DaimaohR(Win)\AutoTranslator\Translation\en\Text
And within file named _AutoGeneratedTranslations.txt (Make your edits here while the game IS NOT RUNNING, otherwise you might lose a lot of progress).
Due to sheer amount of dialogue in the game (mostly sex scene variations on scene type), I hope you're ready to wait a bit longer than few days for something I can cook up on my end.
But as usual, I will step aside if someone wants commit on the project and make a public translation to the game.
I hope the above proves useful to those in need.
The translation file where all fun stuff is set in is in the path:
Demon Queen Yumisu R\DaimaohR(Win)\AutoTranslator\Translation\en\Text
And within file named _AutoGeneratedTranslations.txt (Make your edits here while the game IS NOT RUNNING, otherwise you might lose a lot of progress).
Check the first post or my Signature. It's in the JSK Community Guide's download section.Hey everyone, this is my first time posting in a forum like this, but I just wanna say that I'm really thankful to all the translators out there for translating such amazing games. You all are doing God's work, thank you VERY much.
I just wanted to ask if there are any translations available for Handle Delicate Niece and Corner-Masturbating Student? I've been looking everywhere and my search has ultimately led me here. So thank you all again for translating these great games!
You need to download the entire game folder. Not just the main SWF file. Specifically the sub folder.Hello again! I've downloaded the Magical Girl Buster from the download link in the Gdoc, and in both .swfs (the vanilla and the modded version), I've encountered an issue where when an H scene is about to happen, the screen fades to white and then just never shows it. I've tried playing the same game from the H-flash site instead and it works just as fine there, but the translations are still unfinished and I don't wanna use that version if possible. Has anyone else encountered this problem? Thank you!
You mean like Fuuma Girl Maisa (#9)? It would be awesome if that got the R treatment. Same thing goes for Vampire Hunter N. (#5)Damn, hope JSK will interest in Taimanins game base. It's feel like in all erotic adults that have ever made, they could get a top 3 for sure.
You mean like Fuuma Girl Maisa (#9)? It would be awesome if that go the R treatment. Same thing goes for Vampire Hunter N. (#5)
Yeah dude, and vampire hunter Remake too ? Heck, too bad I don't know japanese to attend their page. I only learning 3rd language and I don't even have the time for it.You mean like Fuuma Girl Maisa (#9)? It would be awesome if that got the R treatment. Same thing goes for Vampire Hunter N. (#5)
Wrong thread, But I'll bite. What software are you using? 7zip? Bandizip? Also, are you capitalizing the right letters?The files don't seem to open when I download them I enter in the password and it fails to open