Green Thoughts
Lurker
- Joined
- Mar 26, 2018
- Messages
- 1,061
- Reputation score
- 893
Here's the translation thread for Demon in Wonderland, 62studio's latest game as of time of writing. Any discussion of the game instead of the translation should go in the game thread.
Translation versions (note the first few are actually in the game thread):
I've got to say that translating this will be easier than any previous game (when adjusting for game size). Now that I'm running Translator++ on my Mac* instead of my older and slower Windows computer, I can literally input translations faster and edit them as I'm playing through the game. I'm also using a newer version of T++ that can include js files when creating a translation project, so I can edit the js along with everything else instead of editing the game files directly.
*: by literally rebooting my Mac as a Windows, which also helps for running games
Translation versions (note the first few are actually in the game thread):
- DIW op TL1, DIW op TL2, DIW op TL3, DIW op TL4: These are all for the operation check versions, which have very limited content, so there's no real point in using these now.
- DIW trial TL1: For trial version 0.03+, it may or may not work with 0.03 as well (haven't tested it myself). This has the story and most gameplay elements (menus, popup lines) almost entirely translated. Battle lines and H-scenes for early succubi (up to Aplysia I think) are also translated. The translation patch actually exceeds ULMF's attachment size limit now, so from this version onwards I'm posting them on MEGA instead (link is at the end of this list).
- DIW trial TL2: An almost-complete translation for 0.03+. The main issue with this is Sea Succubus being named "Bikini Succubus" most of the time (the two succubi have identical names in the original text, and often get loaded by Translator++ as the same lines). I'll try to fix this for later translations. Other than that, this should work fine for doing everything in the trial version.
- DIW trial TL3: A preliminary translation for 0.17. It has translations for the new items and skills, some new maps, and a decent chunk of new H-scenes (Magic Imp, Training Succubus, Cow Girl-chan, Cow Girl, Nekomata, High Succubus). This of course is in addition to everything already translated in previous versions.
- DIW trial TL4: For 0.17. This has all of the map files translated, so you should be able to play and understand the whole story.
- DIW trial TL5: For 0.41. This should have everything translated, but I might've missed a few lines here and there. It also includes (in the "img" folder) the world map translated by strife2cloud.
- DIW trial TL6: For 0.94. This should have everything in this version translated.
- DIW TL1: For 1.26. This is my first translation of the full game. It has almost all of the text that was in the demo translated, and I also translated the new equipment, items, skills, statuses and a few other things added in the full version. But for everything else, you can expect to encounter untranslated lines regularly.
- DIW TL2: For Version 1.37. Aside from updating the version, I've translated various maps (such as Mirror Space and the main area of Mirror Town), various H-scenes and all achievements.
- DIW TL3: For Version 1.43 (note that you need to download 1.4 or higher before applying this translation). Here I've translated all map files, as well as some H-scenes and battle dialogue.
You must be registered to see the links
I've got to say that translating this will be easier than any previous game (when adjusting for game size). Now that I'm running Translator++ on my Mac* instead of my older and slower Windows computer, I can literally input translations faster and edit them as I'm playing through the game. I'm also using a newer version of T++ that can include js files when creating a translation project, so I can edit the js along with everything else instead of editing the game files directly.
*: by literally rebooting my Mac as a Windows, which also helps for running games
Last edited: