Delexicus
Well-known member
- Joined
- Jul 1, 2018
- Messages
- 699
- Reputation score
- 669
@Delexicus
That's the thing about it, I can't find it out on any of the 4 paths, there is even whole line about Irene's thighs (yes, thighs, not ass) going around, yet we can't touch those in anyway at any of the 3 positions, its in those lines that Irene calls MC as sensei, its always either as creep, bastard, perverted knight or vice captain, never as sensei.
Here's example line as translated
MC: "Do you want me to touch your thighs like this?"
Irene: "Yes, you may touch my thighs like that, please go on, sensei."
I get the vibe someone copy pasted their old code and left some of the old dialogues there to haunt us, I mean, even the ending dialogue is three times as well, one for each position, yet only one of those gets called, the one in AS 112.
What are the dependant characters listed for the sensei line? That should give you an idea if, and where else that line is being used. It could very well be that some of the texts are orphans from other games or just ideas JSK never worked into the game.
EDIT 1: This was my first time using the Text search feature so bear with me. It looks like 先生 (sensei) is used three times. At Scripts->_fla->Timeline_ locations 117, 219, 257. There is probably a better way to find the text but I'm not familiar with it yet.
EDIT 2: These are the line snippets that mention the sensei line.
Sensei was mentioned twice in Line 117, "何してるんですか、先生っ!?", "何してるんですか、先生っ!?" same line twice it looks like.
Twice in Line 219. "何してるんですか、先生っ!?", "何してるんですか、先生っ!?" same lines as before.
Twice in Line 257. "何してるんですか、先生っ!?", "何してるんですか、先生っ!?" again the same lines...
That line translates to "What are you doing, Teacher! What?" So I'm guessing it's a touching response.
I'm not sure if I'm using the text search feature correctly or not. Were are the texts that you translate anyway? are they in the Scripts->_fla->Timeline_ location, or somewhere else?
Last edited: