What's new

RPG RPG Maker NTR [やさぐれ喫煙所] クベルの首枷病 (The Curse of Kubel) (RJ255342)


Ethically the one that do the translation the post the thread i think?

Tbh i also want to see this game in English asap. The story is so great that it's a pity to just half-understand the content with just machine translation
 
Ethically the one that do the translation the post the thread i think?

Tbh i also want to see this game in English asap. The story is so great that it's a pity to just half-understand the content with just machine translation
Yeah this is the kind of rpg kagura games needs to pick up.
 
Sooner or later they will pick this up, they know which is that currently happening in hrpg community. The question is, when to release it. I bet there is 10 games already in queue to be released.

So it is really nice if someone pick up rhe translation now
 
So I asked the creator about him to make it English along with Kagura games
24088
This is his answer
 
Last edited:
That's great news! Although, with so many H games on Kagura Games' plate already, I have to wonder if they're grabbing titles just for the sake of imposing themselves upon any other translators.
 
Thats really good news. Kagura Games have fantastic translation , will buy as usual.

Just please dont give the other "official" translator that use MTL and put on steam.
 
Hi guys so I got a new Apple Mac and well been trying to run this game on it using wine but seem to fail.
Any assistance would be great.
It runs perfectly when using rtp ace etc but just this type is failing to load.
 
Hi guys so I got a new Apple Mac and well been trying to run this game on it using wine but seem to fail.
Any assistance would be great.
It runs perfectly when using rtp ace etc but just this type is failing to load.

Well RPG maker MV is just a webapp so if you know how to use nodejs you could just run http-server in the 'www' folder and play it in the browser. Otherwise maybe this work-around will help you?
 
if this and knight of messiah release this year my balls will explode, if only mangagamer follow this
 
Just want to say, for anyone waiting on a translation you might have to wait for the official one.
apparently the fan translation was made but our dear translator threw a hissy fit cause he was offended by some comments we made in the translation thread so hes not gonna share it with us.
very mature, but whatever.
just thought in case anyone was wondering.

I played the game not-translated. its pretty straight forward and easy to play. long too. And even tho it does not have many cg variants it has a lot of story scenes apparently.
 
Just want to say, for anyone waiting on a translation you might have to wait for the official one.
apparently the fan translation was made but our dear translator threw a hissy fit cause he was offended by some comments we made in the translation thread so hes not gonna share it with us.
very mature, but whatever.
just thought in case anyone was wondering.

I played the game not-translated. its pretty straight forward and easy to play. long too. And even tho it does not have many cg variants it has a lot of story scenes apparently.

I kinda had the hunch that the translation thread was nothing more than either a troll or someone in dire need of attention.
There never was a translation of this at all. "A friend is proofreading this." Yeah, as if.
 
Just want to say, for anyone waiting on a translation you might have to wait for the official one.
apparently the fan translation was made but our dear translator threw a hissy fit cause he was offended by some comments we made in the translation thread so hes not gonna share it with us.
very mature, but whatever.
just thought in case anyone was wondering.

I played the game not-translated. its pretty straight forward and easy to play. long too. And even tho it does not have many cg variants it has a lot of story scenes apparently.
no wonder f95 rising and this site dead
 
Sadly Machine translation are all the rage at the moment.
Sad as it is, if you look at the cat or AS, you see lot of "english" tag for game only to found out that they are machine translation. It bring peoples and download, which is what most uploader are looking after.

Only good point of MTL is that you get the general idea of what's going on if you don't speak Japanese or use translating tool as you play...
 
Believe me, if I had the know how about the game code and the actual language skills to do translations Id be doing a lot of them and manually. But, you know.
I never had the time to learn more than a few words of Japanese unfortunately.
 
I don't think peoples fault MTL maker. It's better than no translation to get an idea of what's going on / skill & quest to do.
The real problem is the increase in uploader hooking peoples with "english" translation not mentioning it's a full machine translation.
I've seen a few that gave worst translation then phrase by phrase translating tool, to the point of getting unintelligible text -_-
 
I don't think peoples fault MTL maker. It's better than no translation to get an idea of what's going on / skill & quest to do.
The real problem is the increase in uploader hooking peoples with "english" translation not mentioning it's a full machine translation.
I've seen a few that gave worst translation then phrase by phrase translating tool, to the point of getting unintelligible text -_-

I have seen some that are worse than no translation, like they change the meaning of a phrase completely or choose the worst 1 between 2 options because they ignore the context
 
Back
Top